English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / В чем смысл

В чем смысл traducir portugués

535 traducción paralela
В чем смысл такого наплевательского отношение к своей же газете?
Qual foi a ideia de não proteger o teu jornal?
А в чем смысл?
Com que fim?
- Но в чем смысл?
- Para quê?
Ну и в чем смысл?
Então, de que vale?
В чем смысл жизни и смерти? Почему мы здесь, и всё прочее.
Qual o sentido da vida e da morte?
В чем смысл?
Isso é exactamente o que importa!
В чем смысл?
Eu sei disso, mas para quê?
Что такое "сон", в чем смысл сновидений, и как ими можно управлять.
Acerca de seu significado, como os controlamos.
Я имею в виду - в чем смысл этого торжества?
Quero dizer, para que toda esta celebração?
В чем смысл этой песни?
~ Eu andei a vaguear e finalmente encontrei
В чем смысл пони?
Qual é o propósito do pónei?
В чем смысл всего этого?
Qual o propósito de tudo isto?
Послушай, ну в чем смысл хождения в одно и тоже место по воскресеньям?
Qual é a vantagem de ir ao mesmo sítio todos os domingos?
В чем смысл жизни?
Qual é o significado da vida?
Я даже не знаю, почему тут нахожусь. В чем смысл этой нелепой игры?
Em primeiro lugar, nem sei o que estou fazendo aqui.
В чем смысл, Вентура?
Onde quer chegar, Ventura?
- А в чем смысл того украденного юнита?
- Novidades sobre o dispositivo?
- Ты хоть знаешь, в чем смысл этой сцены?
- Sabes sequer sobre o que é esta cena?
В чем смысл этой поездки?
Qual era o significado desta viagem?
Хочу сказать, она должно быть легко доступна, иначе, в чем смысл?
Ela deve estar a fim de curtir, senão qual é?
Ну же, Харрис, в чем смысл?
Anda lá, Harris! O que é que significa?
Скажи-ка, в чем смысл такого хитрого хода - сделать Джуниора главным?
Diz-me por que foi inteligente fazer do Júnior o chefão.
- Тогда в чем смысл?
- Então de que serve?
И в чём жестокий смысл конца, мне надлежит понять!
Seguro de onde e como Mas inseguro quanto à razão
Просто этот парень не знает в чём смысл карате.
Ele não sabe o que é o karaté.
В чём их смысл?
- É um país de exibicionistas. - Para quê as sobrancelhas?
Хуже некуда. Люди забыли в чём смысл жизни. Они забыли что значит жить.
As pessoas esqueceram o que é viver, estar vivo.
В чём смысл исповеди, раз я не раскаиваюсь?
De que me vale confessar, se não me vou arrepender?
В чем смысл?
Para quê o esforço?
Я имею в виду, в чём смысл - открывать свой рот и издавать звуки...
Para que abrir a boca e pormo-nos...
- Так в чём смысл?
- Bom, mas qual é o preâmbulo?
- Так в чём смысл?
- Isto é sobre o quê?
Наконец-то я понял, в чём был смысл этой шутки
Durante a missão a Farpoint. Contaste uma anedota e o desfecho era este.
Смысл в тонго - противостоять, когда ты уверен, что находишься в лучшем положении, чем остальные.
Sabes, a chave do tongo é confrontar quando se tem a certeza de estar em melhor posição do que os outros jogadores.
В чем тут смысл?
Qual era o significado?
Так скажи мне, Рико... В чём смысл жизни?
Diz-me, Rico... qual é o significado da vida?
Если они это не замечают, то в чём вообще смысл?
Se eles nem dão por ela, para quê dar gorjeta?
А в чем был бы смысл забора воды?
Para quê retirar a água?
Ну же, в чем тут здравый смысл
Agora, onde está o bom sendo nisso?
Чак, а в чём смысл этой истории?
qual é o caralho do interesse da tua história?
А в чём, собственно, смысл коробки?
Qual é, exactamente, a questão da caixa?
Но в чем весь смысл?
Mas qual é o objectivo?
Смысл в том, что то, что ты выделишь... это то, чем ты хочешь заниматься, если...
O objectivo do exercício é que é suposto tu imaginares... o que tu gostarias de fazer se...
"Есть ли Бог?" "В чём смысл жизни?"
"Deus existe?"... "Qual é o sentido da vida?"
Смысл-то в чём?
Qual é a piada?
И вот с тех пор я задаю себе вопрос, а в чем собственно смысл моего существования?
E desde que aconteceu, tenho-me perguntado "porquê"?
Так в чём смысл?
Para quê?
В чём смысл?
Qual é o motivo?
А в чем тогда смысл рок-н-ролла?
Que é o rock'n'roll sem isso?
В чем собственно смысл бюстгальтера на водной основе?
Para que serve afinal um sotiã de água?
И в чем тогда смысл быть правым?
Então de que vale estar certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]