Венера traducir portugués
154 traducción paralela
Венера. 25 ООО долларов.
- Outra Vênus. US $ 25 mil.
Ракета с экипажем из 17 человек произвела посадку на планете Венера ".
"O foguetão, com uma tripulação total de 17 homens, " aterrou no planeta Vénus. "
- Венера?
- Vénus?
- Планета Венера?
- O planeta Vénus?
Произвела посадку на планете Венера и на обратном пути на Землю упала в море ".
"... aterrou no planeta Vénus e regressava à Terra quando a nave... "mergulhou no mar."
Венера - богиня любви
Vénus, deusa do amor.
Первый офицер на круизе Марс-Венера меня бы устроил.
Primeiro comandante no cruzeiro Marte-Venus, seria adequado para mim.
Венера восходила в созвездии Козерога?
Vénus se erguera na constelação de Capricórnio?
Меркурий, Венера, Земля, Марс Юпитер и Сатурн.
Mercúrio, Vénus, Terra, Marte, Júpiter e Saturno.
Меркурий, Венера, Земля, Марс - это маленькие планеты, состоящие в основном из камня и железа.
Mercúrio, Vénus, a Terra e Marte, são pequenos planetas feitos principalmente de ferro e rocha.
Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда, по мнению Великовского, прибыла комета, почти весь состоит из водорода.
Vénus um mundo rochoso e metálico, pobre em hidrogénio, ao passo que Júpiter, de onde Velikovsky imaginava que viesse, é composto quase exclusivamente de hidrogénio.
Но прямо по соседству находится Венера, еще недавно окруженная загадками.
Mas mesmo aqui à porta está Vénus, envolto em mistério, até há pouco.
Венера была покрыта тёмным слоем толстых облаков, скрывающих поверхность.
Vénus estava evidentemente coberto por uma camada opaca, de nuvens obscuras cobrindo a superfície.
Если Венера действительно была бы мокрой, это можно было бы определить, обнаружив водяные пары в её атмосфере.
Se Vénus estivesse realmente encharcado, podia-se determinar, encontrando as linhas do vapor de água na sua atmosfera.
Вместо болотистой влажной поверхности было предположено, что Венера - абсолютно сухая пустынная планета с облаками, состоящими из кремниевой пыли.
E em lugar de uma superfície pantanosa e encharcada, sugeriu-se que Vénus era árido como um deserto, com nuvens formadas de fina poeira de silicato.
По их мнению, Венера была покрыта океаном газировки.
Vénus, pensaram eles, estava coberto com um vasto oceano de água mineral gasosa.
Венера была впервые исследована радиотелескопом, было обнаружено, что планета излучает радиоволны, словно бы на ней была очень высокая температура.
Vénus foi pela primeira vez observado por um radiotelescópio, descobriu-se que emitia ondas de rádio, como se estivesse a uma temperatura muito elevada.
Это был непилотируемый зонд советской серии "Венера".
Foram as naves soviéticas da série Venera, sem tripulação.
Венера - ужасное место.
Vénus é um lugar perfeitamente terrível.
Из всех планет Солнечной системы Венера больше всего похожа на ад.
Vénus é o lugar no sistema solar que mais parece o Inferno.
"Венера-9" была первым космическим зондом в истории человечества, сделавшим снимки поверхности Венеры.
A Venera 9 foi a primeira nave espacial na história humana, a conseguir enviar fotografias da superfície de Vénus.
Электроника советского зонда "Венера" давно сожжена, и он понемногу распадается на части на поверхности Венеры.
A nave espacial soviética Venera, com a sua electrónica há muito perdida, é lentamente corroída na superfície de Vénus.
Причину, по которой Венера похожа на ад, видимо, можно назвать парниковым эффектом.
A razão pela qual Vénus é como um Inferno, parece ser o chamado efeito de estufa.
Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо.
Mas Vénus é uma recordação agourenta, de que num mundo como a Terra, as coisas podem correr mal.
Он был первым, кто предположил, что Венера полностью покрыта облаками.
Foi também o primeiro a supor, que Vênus se apresentava completamente coberto de nuvens.
"Капеззоли ди Венера"!
Capezzoli di Venere!
Венера
Vénus
О, Венера
Oh, Vénus
Бинарная теория Ньютона так же красива, как Венера Милосская.
O binómio de Newton é tão belo como a Vénus de Milo.
- венера.
- Vénus.
Никакой другой объект не принимается так часто за летающую тарелку, как планета Венера.
Nenhum outro objecto foi mais vezes confundido com um disco voador do que o planeta Vénus.
Но было доказано, что он видел всего лишь планету Венера.
Mas provou-se que viu apenas o planeta Vénus.
Вчера Венера была в пике наилучшей видимости.
- Vénus estava no seu máximo fulgor.
Ты, вероятно, думаешь, что что-то видел, но только не Венеру. Но я тебя уверяю, это была Венера.
Provavelmente, pensou que viu outra coisa no céu para além de Vénus, mas eu garanto-lhe que era Vénus.
Это планета и она называется Венера она скоро появится вон там.
Que era um planeta chamado Vénus que deve aparecer daqui a pouco.
Венера, покажи джентльмену, что ты умеешь.
Vamos, Venus, mostre ao cavalheiro!
Прекрасна как Венера!
- Eu posso vir todas as quintas-feiras!
Венера.
Vénus.
Твоя Венера.
A tua Vénus.
Моя Венера заблокирована.
Acho que a minha Vénus está bloqueada.
Малышка-Венера...
Pequena Vénus
... "Давид", "Венера Милосская" и "Мона Лиза".
David. Vénus de Milo. E Mona Lisa.
- "Белокурая Венера".
"A vênus Loira". - Merda!
Если только ты не отрастил титьки и не выглядишь, как Венера Милосская на кой черт мне так поступать?
a menos que lhe cresçam peitos e pareça a Vénus de Milo por que demónios faria isso?
и Венера рассказала, что поведение Джимми - это реакция подающего надежды, но отчаявшегося художника.
e Vênus disse que as atitudes de seu filho não era coisa mental, mas de um artista frustrado
Венера чувствует такие вещи, малышка.
A Vénus sente essas coisas, miúda.
Венера, пусть она полюбит меня так же, как я люблю ее.
Vénus, deixa-a amar-me como eu a amo.
Венера Милосская.
A Vénus do Nilo.
Или религиозных идей, управляющих поведением человека и его поступками. И это то, что представляет из себя Проект Венера.
Toda a estrutura por trás do sistema só produz uma coisa nesta longa caminhada :
Вы слышали о проекте "Венера", не так ли?
Já ouviram falar do projecto Vênus?
- Венера в половинке раковины, понятно?
És Vénus na meia concha, está bem?