Ветчина traducir portugués
181 traducción paralela
Это не ветчина, мисс Пёрл, это свинья.
Não há presunto nenhum, miss Pearl.
Но в этом мире, ветчина и яйца более важны, чем настроения.
Mas neste mundo, o presunto e os ovos são mais importante que o sentimento.
У меня еще есть бисквиты, яичный порошок, ветчина, мармелад.
Também tenho biscoitos, ovos em pó, - bacon, marmelada.
У меня есть ветчина, сыр и ливерная колбаса.
Temos queijo, presunto e mortadela.
Ветчина есть?
Há fiambre?
Ветчина, ветчина....
Fiambre, fiambre...
Ветчина сойдет.
Presunto está bem.
Разумеется, порции будут поменьше, но у нас есть еще яйца, ветчина, сыр...
Evidentemente, as doses são reduzidas. Mas há ovos, fiambre e queijo.
Ветчина!
Ah, presunto.
- Нет, ветчина.
Não, presunto.
Отличная ветчина в этом году, мама.
O presunto está mesmo bom este ano, Mãe.
Ветчина - что-то!
Está mesmo. O presunto está fabuloso.
Ветчина! Это ветчина!
É presunto com mostarda e rabanete.
Печёнка в пиве... И ветчина с мидиями.
Fígado com cerveja e amêijoas com presunto.
ќтлична € ветчина в этом году, мама.
Darin! - Quê?
- Ну, как ветчина?
Estás a gostar do presunto?
И ты обязан. "Работник месяца" - это не только ветчина и дощечка.
Além disso, ser empregado do mês não é só receber presuntos e plaquinhas.
Ветчина, сосиски и бекон с капелькой майонеза.
Presunto, salsicha e bacon, com um pouco de maionese.
Проверь, есть ли у нас ветчина и охлади пиво.
Assegura-te se temos carnes frias e mete algumas cervejas a gelar...
Знаешь, что тебе нужно, старик? . Ветчина, сыр, сардины.
Precisamos de fiambre, queijo.
Ветчина.
Presunto...
Ветчина отменяется.
Cancela o presunto.
Ветчина перекопчена. - Она хорошая.
O presunto estava muito defumado.
Ветчина просрочена!
Presunto fora do prazo.
Это же просто ветчина
É só bolonhesa.
Это его имя ветчина
A minha tem nome.
А потом получается ветчина Вот что ты сейчас ешь
Depois sai, como essa porcaria. É isso que está a comer.
Снова ветчина и сыр.
Outra vez fiambre com queijo.
Да, но это же ветчина, идиот!
- Só que é fiambre picante.
- Ветчина, сыр?
Fiambre e queijo.
- Эй, как его успехи, Ветчина? - Э, похоже на новый рекорд.
- Acho que temos um novo recorde.
- Ветчина. - Здесь. - Картофельная Башка, мистер и миссис.
Hamm, Sr. e Sra. Cabeça de Batata!
- Я подумал, мы могли бы искать с размахом. - Удачное решение, Ветчина.
Lembrei-me de fazermos a busca em grande estilo.
Ветчина и Картофель, управляйте рычагами и кнопками.
Hamm e Cabeça de Batata, botões e alavancas.
Называется выздоровление, а ты вся изрезана, как ветчина.
Mas aqui estás tu alegadamente a recuperar, toda cortadinha.
Мам, Верджинская ветчина...
Mãe, este fiambre da Virgínia...
Там есть прекрасная пармская ветчина.
Tens aí um presunto fantástico.
Равиоли, ветчина, рожок мороженого.....
Ravioli, presunto, sundae...
Ветчина, яйца, докторская колбаса, рок-н-ролл, мотоциклы.
Bacon, ovos, chouriço, rock and roll, motos.
- Ты как та старушенция, которой досталась вкуснейшая ветчина, а она рыдает, что нет хлеба.
Pareces uma velha com fiambre debaixo do braço a pedir pão.
Если по чести, это все равно что у нее появилась вкуснейшая ветчина - а она рыдает, что хлеба нет.
É preciso dizer-te isso? É como uma mulher com fiambre, a chorar por não ter pão.
Хлеб, ветчина, бананы, молоко!
Pão, fiambre, bananas, leite.
У нас есть ветчина и горчица.
Temos presunto e mostarda.
"Зелёные яйца и ветчина, Нет ничего вкусней для меня."
" eu gosto assim ovos verdes e presunto.
"Зелёные яйца и ветчина" Доктора Сьюсса.
- OK. Ovos "Verdes e Presunto" por Dr. Seuss.
"Зелёные яйца и ветчина, Нет ничего вкусней для меня."
eu gosto assim ovos verdes e presunto.
"Зелёные яйца и ветчина" Доктора Сьюсса...
Ovos "verdes e Presunto" por Dr. Seuss.
"Зелёные яйца и ветчина" Доктора Сьюсса.
OK. "Ovos verdes e presunto" por Dr. Seuss. "
"Зелёные яйца и ветчина" Доктора Сьюсса.
"Ovos verdes e presunto" por Dr. Seuss. "
Паштет, ветчина...
Paté, fiambre...
- Не сейчас, Ветчина.
- Agora não, Hamm. - Adoro adivinhas.