English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Видеокамера

Видеокамера traducir portugués

69 traducción paralela
Видеокамера.
O vídeo portátil.
Это видеокамера.
- Uma câmara de vídeo.
Где же видеокамера, когда она нужна?
Onde estão as câmeras de video agora?
У него тут видеокамера. Он видит весь автобус. Он нас видел с первой минуты.
Desde o primeiro minuto que ele me tem estado a controlar.
— А дорожная видеокамера?
A câmara de vídeo do tráfego?
Мы совсем рядом, и у Джо видеокамера.
Nossa! Estamos perto.
У вас есть видеокамера?
Têm camâra de video?
Это видеокамера.
É uma câmara de vídeo.
Это видеокамера. Пара примеров для тебя.
Tenho uns exemplos para ti.
Видеокамера?
Uma câmara de vídeo?
Видеокамера?
a câmara de vídeo?
А видеокамера?
E a câmara de vídeo?
- Что? Вот там установлена видеокамера.
Há uma câmera escondida nesta área.
А-а, Вас интересует моя видеокамера?
Vejo que está olhando minha câmara na janela.
Да, это видеокамера на конце рукоятки с родео!
É uma câmara de vídeo no fim de um tubo flexível.
Видеокамера всё ещё у вас?
- Ainda tem a máquina de filmar? - Tenho.
Видеокамера - муляж.
Câmaras de vigilância falsas.
— Чувак, это же видеокамера.
- É uma câmara de vídeo.
И следующим утром семья встретилась на прощальной вечеринке Бастера,.. где Люсиль не показывала свои скрытые чувства. - Видеокамера.
Na manhã seguinte, a família foi à festa de despedida do Buster, em que a Lucille não escondia os seus sentimentos.
- Здравствуйте! Вас интересует цифровая видеокамера?
Parece que está a ver as câmeras digitais.
у тебя есть видеокамера?
Não. Betty.
И видеокамера с широкоугольным объективом.
A câmara de vídeo, com uma lente grande-angular.
Так, вон видеокамера, еще на банке и на супермаркете.
Há uma câmara de trânsito ali, o banco e a loja do outro lado da rua. Examina as cassetes.
В этот сказочный приз ещё входят 200 евро карманных денег и, Барбара, эта чудесная видеокамера которую предоставил магазин на Арбе-Роут. Большое спасибо! Ну что ж, обладателем этого необыкновенного приза становится владелец билета под номером...
E o vencedor deste fabuloso prêmio é... o número 919.
Ты, я и видеокамера.
Tu, eu, a câmara de vídeo.
Здесь есть видеокамера.
Eu... tenho uma câmera de vídeo.
У, видеокамера.
Câmara digital.
Но если ты не возражаешь, то у меня есть цифровая видеокамера. Так что можно...
Mas se não te importas, eu tenho uma câmara de vídeo digital e podíamos...
" Источник в полиции Лос-Анджелеса утверждает, что на неопознанном мужчине, найденном мертвым сегодня утром в одном из проулков в центре города была скрытая видеокамера, что означает, что убийца попал в кадр.
" Fontes dentro do DPLA dizem que o homem desconhecido encontrado morto num beco da baixa ontem de manhã cedo tinha uma câmara de vídeo oculta, o que significa que o assassino foi filmado.
На Бене была видеокамера, когда вы разговаривали с ним по телефону.
O Ben estava a usar um gravador de vídeo quando falou com ele ao telefone.
Мистер медиум сказал, чтобы все записывалось, и разве видеокамера не лучший способ сделать это?
O Dr. Medium disse para documentar tudo, então, qual é a melhor maneira de fazer isso, do que com uma câmara?
Нашёл, здесь он с тобой, а в руках видеокамера.
Está contigo na filmagem. Tem o cabelo comprido e liso, e tem uma câmara de vídeo na mão.
ВИДЕОКАМЕРА АЭРОПОРТА УИЧИТА
CÂMARA DO AEROPORTO DE WICHITA
Здесь есть видеокамера.
Também é máquina fotográfica.
Эта лампа над дверью - в ней видеокамера.
Aquela lâmpada em cima da porta é uma câmara.
Нет, не просто видеокамера.
Não uma câmara qualquer.
Как... У вас в руках была видеокамера.
- Tinha uma câmara na mão.
Это не телефон, а портативная видеокамера.
Não é um telefone. É uma câmara de vídeo portátil.
Видеокамера.
A câmara de vídeo.
И видеокамера уверенности мне совсем не прибавляет.
E não ajuda nada estares a gravar-me.
Вы знаете, что здесь работает видеокамера.
Sabe que estamos a ser filmados.
Это видеокамера.
Esta é a nossa câmara de filmar.
Как и видеокамера, всё здесь работает иначе.
Como a câmara de filmar, as coisas funcionam de forma diferente aqui.
пол унции "Для зарядки мозга", три с половиной грамма "Супер улета", одна унция грибов, 15 таблеток экстази, порно журнал, бейсбольная бита, и видеокамера из фильма 27 Часов.
15 gramas de Sour Diesel e três gramas e meia de Grand Master Kush, 30 gramas de cogumelos, 15 comprimidos de ecstasy, uma revista pornográfica, um taco de basebol e uma câmara de vídeo do filme 27 Hours.
Себастиан, здесь видеокамера.
Sebastian, uma câmara de segurança.
Видеокамера?
- Câmara de vídeo?
- Видеокамера тоже пропала.
- E levou a de vídeo também.
Они не могут позволить себе такие подарки, как эта видеокамера.
Não poderiam oferecer-me esta câmara.
Видеокамера.
- Da câmara de vídeo.
Там подводная видеокамера.
É uma novidade.
А видеокамера в вестибюле работает?
- Está a gozar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]