English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Вижу ее

Вижу ее traducir portugués

791 traducción paralela
Я уже вижу ее на свидетельской скамье - без всякого грима... с плохо уложенными, седыми волосами... одетую в мятое выцветшее уцененное платье... без пояса.
Já a posso ver, na cadeira das testemunhas... sem qualquer maquilhagem... com o cabelo um pouco despenteado e grisalho... com um vestido estampado debotado, duma loja barata... e sem cinto.
Вижу ее. Да.
Posso ver isso.
Луиза, я с ней не знаком. Я вижу ее впервые, как и вы.
Luísa, não sei de nada, vejo-a pela primeira vez, como vocês.
Я ничего о ней не знаю, однако вижу ее.
Não sei nada dela mas vejo-a
Я вижу ее повсюду.
Vejo-o em todo o lado.
Так и вижу ее сейчас, бегущую от алтаря...
Estou a vê-la, a correr pela igreja abaixo...
И тогда я вижу ее.
Entào vejo-a.
Я постоянно её вижу.
Vejo-a em abundância.
- Я вижу её!
Estou a vê-lo!
Ни одной не вижу, но я уверен, что чувствую её запах.
Não os veio, mas sinto-lhes o cheiro.
Вижу, это ведьма.Зачем ее жечь в полночь?
Estou a ver, é a bruxa. Porquê queimá-la a meio da noite
Впервые вижу, как копы сопровождают ее, а не преследуют.
É a primeira vez que veja a policia à frente dela, em vez de andar atrás dela.
– Я её не вижу!
- Não posso vê-la.
Жена, я человек набожный и говорю правду. Как ее вижу я. Пахать плугом там невозможно!
Uma manhã saquei o balde do poço e estava cheio de rochas, rochas.
Не вижу, почему бы и нет, если вы вернёте её домой до полуночи.
Não vejo porque não, desde que a levem para casa até à meia-noite.
Ну, вижу её здесь иногда.
Então, eu vejo-a de vez em quando.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Não entendo o que isso tem a ver com o rendimento escolar, Dr. Zemph.
Однако, я что-то уже не вижу её.
O quê?
Ведь живём в соседних домах уже полгода, а я всё время вижу только её толстую сестру.
Somos vizinhos delas há 6 meses... e só vejo aquela irmã gorda.
Так... Где лежит книга отзывов и предложений? Что-то я её не вижу.
Diga-me, o aviso regulamentar sobre a repressão da embriaguez pública onde está afixado?
- Не вижу я... - Да я не заводил её.
- Acabámos de pintar e...
- Конечно, я её вижу.
- E claro.
Я ее не вижу!
Não a vejo aqui, Clyde.
Теперь, когда я ее вижу, когда касаюсь, я знаю, что люблю ее.
Agora que a vejo e lhe toco, sei que a amo.
Что-то я ее не вижу.
- Não a vejo, Hutch.
Меня блевать тянет, когда я ее вижу.
Sabe que quase vomito quando olho para ela.
Когда я вижу, как взрослый мужчина гонится за женщиной с намереньем изнасиловать её, Я пристреливаю ублюдка.
Quando um homem segue uma mulher... Ideias?
Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление.
Eu a vejo todas as quintas no meu açougue... e gosto muito dela.
Эта сцена, я ее уже вижу.
Vejo a cena.
На плечах, где я ее вижу.
Está no lugar, é o que eu vejo.
Её улыбка – последнее, что я вижу, закрывая глаза ночью. И первое, что я хочу видеть утром.
O seu sorriso é a última coisa que vejo quando vou dormir e a primeira coisa que vejo ao acordar.
Я ее вижу.
Eu posso vê-la.
- Я её не вижу.
- Lady Uri. Não a vejo.
Моя мудрость проста. Кто-то может презирать её, но мне на это наплевать! извини мама, я вижу, как ты подняла правую бровь.
Sei que muitos condenam a minha simples filosofia.
- Я ее впервые вижу!
- Nunca vi esta mulher na minha vida!
- Я вижу её! Я вижу её!
- Estou a vê-la, estou a vê-la!
Я вижу её.
Estou a ver.
Ну, маленькой леди удалось сбежать от меня... но я только что ее услышал... и собирался отвести ее назад, к началу... Как вы мне и велели. - Я и вижу.
Bem, a jovem menina escapou-se... mas acabei de ouvi-la... por isso estava prestes a levá-la de volta ao príncipio... como me mandou.
Не вижу причин, почему бы ее не выдать за Эдуарда.
Não vejo motivo pelo qual não deveria casar-se com Eduardo.
- На холмах. Я сделаю вид, что ищу грибы или улиток, и не вижу её.
Na colina, fazendo parecer que procuro caracóis ou cogumelos.
Зато я её вижу.
Mas eu vejo-me.
Нет, Талли круче и я ее вижу...
Eu distingo uma mulher de classe quando vejo uma.
Ты рассказываешь мне историю и ведёшь себя, будто понимаешь её смысл... но я то вижу, что за ней кроется, а ты нет.
A... Aquela mulher era uma armadilha para si.
Когда такое случается, когда я вглядываюсь сквозь ряды... и вижу лицо молодой девушки... и вижу себя в её глазах... таким, каким всегда хотел бы быть, или может, каким был когда-то... то я приглашаю её на свидание.
Ás vezes, vagueio e olho e vejo uma cara nova, de uma bela jovem. E é tudo novidade para ela. Sou apenas este tipo fantástico que é brilhante e pensa em voz alta.
- Я не вижу её. - Держи свой локоть.
- Ponha o seu cotovelo no lugar!
Я ее вижу.
Estou a ver.
Не вижу никаких проблем в её ДНК или РНК.
Não há sinal de anomaliass no seu electroencefalograma.
" В её улыбке вижу свежесть.
" Vejo doçura no sorriso dela
Я вижу возможность, я ее использую. Я не заслужил смерти.
Se tiver uma oportunidade, aproveito.
Я её так долго не видел, а теперь вижу вижу её просто сияющей.
Já não a via há uns tempos. Está... Está radiante.
Я не вижу слез в ее глазах.
Não lhe vejo lágrimas nos olhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]