Виза traducir portugués
134 traducción paralela
Каким бы умным он не был, ему все равно нужна виза. Скорее, две визы.
Por muito esperto que seja, precisa de um visto, ou mesmo dois.
Но, Виктор, если бы все было наоборот, если бы мне пришлось остаться и была бы только одна виза, ты бы её взял?
Mas, Victor, se a situação fosse ao contrário se eu tivesse de ficar e só houvesse um visto aceitavas?
- Виза у тебя есть?
- Tens visto?
Карта "Виза", Клубные карты.
Visa, Diner's Club, Carte Blanche.
У меня новая виза, хочу опробовать.
Tenho um cartão Visa novo e quero usá-lo.
У тебя есть виза?
- Tens um Visa, Henry?
Так, ваша туристическая виза сроком на шесть недель, таким образом, на лицо правонарушение.
- Bem... o seu visto, um B-2... um visto para turistas, apenas lhe permitia ficar seis semanas. Isso seria uma transgressão.
- Виза Джорджа. Мелочи.
- O visto do George, nada de importante.
В 1971 его "Виза" была заблокирована.
Em 1971, canceIaram-Ihe o Visa.
Моя виза заканчивается.
Meu visto vai vencer.
Его виза заканчивается через 2 дня.
Seu visto vence em dois dias.
Карта "Виза" с лимитом 750 $, счета оплачены.
Tem limite de $ 750 no Visa, paga as contas.
Вот виза министра иностранных дел.
A assinatura do Ministro dos Negócios Estrangeiros.
"МастерКард"! "Виза"!
MasterCard! Visa!
и у мен € был бы уже виза в паспорте.
Finalmente tinha um carimbo no passaporte a dizer "Itália".
Вот... паспорт, виза - все как обычно...
Tens aí um passaporte e um Visa.
Что вы говорите - виза?
Ora, falou em visto? Sim.
Я была под кайфом, и не заметила, что у меня закончилась виза.
Estava tão intoxicada que nem vi que o visto tinha caducado.
Это Виза или мастер Кард?
É Visa ou MasterCard?
пластырь для очистки пор, таблетки "Эдвил", эластичные колготки, кредитную карточку "Виза".
tiras limpa-poros, Advil, collants e um cartão VISA.
- Ваша виза давно просрочена.
O seu visto expirou há anos atrás.
У него есть карточки Виза, МастерКард, и проблема.
Ele tem Visa, MasterCard, e um problema.
Моя виза, сэр.
O meu endosso.
- Если парень хочет жениться, ему нужна брачная виза он должен доказать, что он знает свою будущую жену до того, как вызовет её.
- E esta é a minha esquadra. - Ou segue as minhas regras ou sai. - Isto já não é da sua competência.
Вам нечего терять кроме карточки "Виза",.. .. "Хэппи Мил" и прокладок "Котекс" с крылышками.
Não têm nada a perder a não ser um cartão Visa um "happymeal" e pensos com abas.
Они провели проверку... и выяснили, что моя студенческая виза истекает когда я заканчиваю среднее школу. - Что?
E eles fizeram umas pesquisas e descobriram que o meu visto expira quando acabar o secundário.
Новое правительство закрыло все границы, и ваша виза аннулирована.
O novo governo selou as fronteiras, pelo que o seu visto já não é válido.
Мне нужна виза.
Preciso de visto.
Однодневная чрезвычайная виза на твоё имя.
Um visto de emergência de um dia, com o teu nome.
Это однодневная чрезвычайная виза.
É um visto de emergência de um dia.
- Я закончила учёбу,... и моя виза тоже закончилась.
Tinha concluído o mestrado, e o meu visto terminara.
- А тут моя студенческая виза.
Depois fiquei com medo do meu visto de estudante.
А у меня закончилась виза.
E o meu Visa excedeu o limite.
Значит, у вас виза с ограничениями?
Então estás aqui com um visto temporário, ou isso?
У меня есть письмо от министра внутренних дел. А есть виза в Либерию
Tenho uma carta do Ministério do Interior... e também um visto da Libéria.
У меня, у меня есть временная виза...
Eu, tenho visto temporário...
Да "Виза" довольно забавно и Дилан придумал безумный "Санта-Клаус из Мексики", но...
Pois, o Visa vai ser engraçado e o Dylan tem um Pai Natal Mexicano que é louco, mas...
Это Джинни из службы поддержки клиентов "Виза".
Daqui fala Ms. Jennings do Atendimento ao Cliente da Visa.
Так, виза подойдет?
Pronto, é Visa...
- Ее виза истекла.
- O visto dela expirou.
Ее виза истекла и что, все кончено?
O visto expirou, acaba-se tudo?
Ежегодно он посылал кому-то цветы и оплачивал картой "Виза".
Uma vez por ano, ele envia flores a alguém com o cartão Visa.
Как только закончится виза-домой.
Até o visa acabar, depois para casa.
Да, его виза истекла.
Sim, o seu visto expirou.
Его виза истекла 4 года назад.
O seu visto expirou há um ano.
"Виза".
VISA.
- Где ваша виза?
- Visto de saída?
- Туристская виза?
- Viva, Lara. 37... Visto turístico?
Виза?
Visto?
Виза.
Por que ficou com os nossos passaportes?
Твоя виза готова.
O seu visto está feito.