Водород traducir portugués
69 traducción paralela
Атмосфера - кислород и водород.
Atmosfera, oxigénio-nitrogénio.
Из-за низкой гравитации Земли почти весь газообразный водород рассеялся в космосе.
A baixa gravidade da Terra permitiu que muito do nosso hidrogénio, se tenha escapado para o espaço.
жидкий металлический водород.
hidrogênio metálico líquido.
Водород, самый простой элемент, находится под номером 1.
O mais simples, o hidrogénio, é o elemento 1.
Водород, углерод, азот, кислород, фосфор, сера - это элементы, необходимые для жизни.
Ou o hidrogénio, carbono, nitrogénio, fósforo, enxofre, os elementos que são essenciais à vida.
Если вы - атом, и у вас только один протон, то вы - водород.
Se um átomo, tiver apenas um protão, então é hidrogénio.
Столкновения атомов внутри облака разогревают его, в результате водород начинает превращаться в гелий, и зажигается новая звезда.
As colisões por entre os átomos aquecem as estrelas, até que, no seu interior, o hidrogénio começa a fundir-se em hélio, e as estrelas acendem-se.
Был водород, азот...
Havia hidrogênio e nitrogênio.
А в этих цистернах находится кислород и водород.
Este tanque de oxigênio e este hidrogênio... devem ser explodidos nesta ordem.
Это вызовет каскадный эффект, который преобразует углерод и кислород в элементарный водород.
Isto irá causar um efeito de cascata que irá transformar o carbono e o oxigénio em hidrogénio elementar.
Водород, умноженный на пи.
Hidrogénio vezes pi.
Юмор такой же универсальный элемент как и водород.
O humor é mesmo um elemento universal... como o hidrogénio.
Азот и водород.
Nitrogénio e hidrogénio.
- Кто-то сливал водород?
- Estavam a retirar hidrogénio?
Лео, в момент взрыва с СС-19 солдаты-дезертиры сливали жидкий водород, с целью...
Leo, quando o SS-19 explodiu estavam a tirar hidrogénio líquido numa tentativa por parte de soldados desertores, ouça esta...
Мы берём водород и дейтерий, помещаем их внутрь реактора, а затем нагреваем смесь до 10 миллионов градусов.
Colocamos o hidrogénio e o deuterium, juntos no interior do reactor, e aquecemos a mistura até 10 milhões de graus.
Водород с кислородом сидят в баре, входит золото, а они ему :
O hidrogénio e o oxigénio estão a beber, o ouro entra e dizem-lhe :
Главный кандидат - это водород, это единственное что может сделать трюк и заменить однажды нефть.
O grande aplauso será o Hidrogénio. esse será aquele que vai resolver o assunto irá eventualmente substituir o Petróleo.
С другой стороны, эта инфраструктура не на рынке, потому что нет спроса на водород. Таким образом, как все это начать?
por outro lado esta infra-estrutura não está disponível porque não existe procura para o Hidrogénio então como é que resolvemos pomos isto a funcionar?
Внутренняя температура, 100 градусов и кислород в крови заменен на водород.
Temperatura interna de 100 graus, oxigeno do corpo foi substituído por hidrogênio.
Проталкиваемые влиятельными людьми, такие альтернативные источники энергии, как водород, биомасса и даже ядерная энергия, крайне недостаточны, опасны и существуют только для сохранения системы, основанной на прибыли.
o Acto de Reserva Federal foi votado, e o Presidente Wilson aprovou a Lei. Anos mais tarde, Woodrow Wilson escreveu, com arrependimento :
- Водород.
Hidrogênio.
А что, если ты в Небраске и у тебя закончился водород?
E se estiveres no Nebraska, e o teu sistema de combustível a hidrogénio sucumbir?
но в связке с проектом Кайли, водород может вызвать колосальную термоядерную реакцию.
Hidrogênio pode causar uma colossal reação de fusão.
Не знаю, откуда поступает водород, Но клянусь, это не я сделала.
Não sei de onde está vindo, mas juro que não fiz isso.
Хотите вытянуть лишний водород, из нижних слоев атмосферы Эврики?
Fala de drenar o excesso de hidrogênio da atmosfera de Eureka?
Проталкиваемые влиятельными людьми, такие альтернативные источники энергии, как водород, биомасса и даже ядерная энергия крайне недостаточны, опасны и существуют только для сохранения системы, основанной на прибыли.
Soluções de energias alternativas empurradas pelo estabelecido como o hidrogénio, biomassa e até nuclear são altamente insuficientes, perigosas e existem apenas para perpetuar a estrutura do lucro que a indústria criou.
Ну, вообще-то, теоретически, они смогут отделить водород от кислорода, и переработать это в топливо для космических полетов.
Bom, na verdade, teoricamente, podem separar o hidrogénio do oxigénio e processá-lo para abastecer voos espaciais tripulados pelo homem.
Активный водород амина, эпоксидная смола, гидроксиапатит и кремнезем.
Hidrogénio activo, epóxido, hidroxiapatite e sílica.
Марс и Венера, это спагетти и водород.
Marte e Vénus, é esparguete e hidrogénio.
В основном водород.
A maior parte hidrogénio, hélio também...
Это спиралевидные следы, оставленные субатомными частицами, проходящими через жидкий водород, в присутствии магнитных полей.
Os caminhos espirais, sujeitos pelas partículas..... a mover-se por hidrogénio liquido, na presença de um campo magnético.
И пока экономика не перейдет на водород не существует идеального решения проблемы.
Até que a economia hidrogênio " é lançado Não tenho soluções ideais.
И водород и кислород и азот и рений
Hidrogénio, oxigénio Nitrogénio e rênio
Испытывая такое невероятное давление, газообразный водород превращается в "металлическую жидкость".
Sob essa enorme pressão, o gás hidrogênio da atmosfera... é transformado em um estranho líquido metálico.
Этот цианистый водород, что вы использовали на Вернике - вы не привезли его собой в страну.
Aquele cianeto de hidrogénio que usas-te no Wernick, não trouxeste aquilo para o país.
Цианистый водород.
O cianeto de hidrogénio?
Нет, правильный ответ - водород.
- A resposta era "hidrogénio".
Водород, Гелий, Литий!
Hidrogénio, hélio, lítio!
Водород, гелий, кислород, железо, неон, азот, кремний, магний и сера.
Hidrogénio, hélio, oxigénio, ferro, neônio, nitrogénio, silício, magnésio e enxofre.
Нет, нет, нет, цианистый водород - это газ.
- Não. Não, isto é cianeto de hidrogénio, um gás.
Не понимаю. Как фосфористый водород попал в багажник машины Берта Маркелла?
Como é que o gás fosfina entrou na bagageira do carro do Burt Markell?
И когда он вступает в контакт с бикарбонатом калия... получается фосфористый водород
E quando entra em contacto com bicarbonato de potássio... Cria gás fosfina.
Да И его желудочные ферменты подобно бикарбонату калия вступили в реакцию с инсектицидом, чтобы получился фосфористый водород
E as enzimas estomacais, como bicarbonato de potássio, reagiram com o veneno para criar gás fosfina.
Накопленный газ в желудке заставляет Берта отрыгнуть заставляя воспламениться фосфористый водород плюс канистра бензина
O gás formado no estômago dele faz o Burt arrotar. Fazendo o gás fosfina pegar fogo. Combinando isto tudo com um jarricam de gasolina, e "Houston, temos um problema".
Цианистый водород.
Cianeto de hidrogénio.
Водород - самый многочисленный атом в космосе.
O átomo de hidrogénio é o que mais abunda no cosmos.
Он пробовал газы... кислород, азот, водород... безуспешно.
Oxigénio, azoto, hidrogénio, mas sem êxito.
Нужен водород. Без него ничего не выйдет.
Sem hidrogénio ( H ), estamos feitos.
- Осторожно, это водород!
- Cuidado, é hidrogénio.
Водород на месте.
O hidrogénio serve.