Война окончена traducir portugués
168 traducción paralela
- Но война окончена.
- A guerra terminou. - Quê?
Хосэфа, война окончена.
Josefa, as lutas acabaram.
Война окончена.
Os combates acabaram.
Наверное, война окончена.
Talvez a guerra tenha terminado.
Война окончена.
A guerra terminou.
Война окончена!
As guerras terminaram!
Война окончена.
Terminou a primeira guerra mundial.
Для меня теперь война окончена, но она всегда будет со мной, до конца дней моих, так же, как Илайес, сражающийся с Барнсом за то, что Ра назвал овладением душой.
A guerra agora acabou para mim, mas ficará sempre lá, até ao resto dos meus dias, tal como estou certo que o Elias estará a lutar com o Barnes, pelo que o Rhah chamou a posse da minha alma.
Война окончена. Второй указ о церковных землях.
O segundo edital, refere-se às terra da Igreja.
Война окончена.
A guerra acabou.
- Потому что война окончена.
- A guerra acabou.
Война окончена.
- A guerra acabou, pessoal. - Não!
Они не верили, что война окончена.
- Não sabiam do fim da guerra. - Isso.
Война окончена.
A guerra acabou, está bem?
А поскольку война окончена, каста воинов отказывается помогать.
Agora que a guerra acabou, a casta guerreira recusa-se a ajudar.
- Это незаконно. Война окончена.
- lsto é ilegal, a guerra acabou.
Надо было орать с крыши, что война окончена?
Tinhas de bradar aos quatro ventos que a guerra tinha terminado? !
- Война окончена.
Esta guerra terminou.
Здесь сказано... война окончена.
Diz... a guerra acabou.
Если война окончена, вы можете развязать новую.
Se a guerra acabou, pode estar dando início a outra.
Это даст вам время принять мысль, что война окончена.
Isso dará tempo para confirmar que a guerra acabou.
Скажите им, что война окончена.
Diga que a guerra acabou.
Война окончена.
- Acabou-se a guerra.
Джош, холодная война окончена.
A Guerra Fria acabou.
То есть, война окончена.
A guerra terminou.
— Война окончена, сэр?
- A guerra acabou, meu Capitão? - Não.
К другим мировым новостям. Теперь, когда холодная война окончена, жители Берлина возвещают наступление новой эпохи.
Outras notícias, agora que a guerra fria acabou, os berlinenses reclamam hoje uma nova era...
Война окончена
GUERRA TERMINADA
Полковник... война окончена.
Coronel... A guerra terminou e nós perdemos. É o que iremos ver.
- Война окончена.
- A guerra acabou.
Капитуляция подписана. Война окончена.
Foi declarada a capitulação, a guerra acabou.
Его незаконная война окончена.
A guerra ilícita dele terminou.
Война окончена!
A guerra acabou!
Мы не в игры играем. Война окончена.
Aqui não há guerra.
Твоя война с Богом окончена!
A tua guerra com Deus terminou!
Этим война с Германией окончена.
A guerra alemã chegou, portanto, ao fim.
В этом раунде ты победил, декан, но война еще не окончена.
Pronto, ganhou este assalto, director, mas a guerra não acabou.
Война была окончена!
A guerra tinha acabado!
Война уже окончена.
A guerra já acabou.
Война не окончена.
A guerra não acabou. Não, não acabou.
Война не окончена, пока я не сказал, что она окончена.
A guerra só acaba quando eu mandar.
Война еще не окончена, но для самого Дуката - он уже победил.
A guerra ainda não acabou, mas, na opinião do Dukat, ele já ganhou.
А война ещё даже не была окончена.
E a guerra ainda nem tinha acabado.
Война в Европе окончена!
A guerra na Europa acabou!
"Война с Сайлонами довно окончена, но мы не должны забывать почему..."
"A guerra com os Cylon já terminou à bastante tempo, contudo não podemos esquecer as razões porque- -"
- "Война с Сайлонами давно окончена, но..."
- "A guerra com os Cylon já terminou à bastante tempo, mas- -"
"Война с Сайлонами давно окончена, но мы не должны забывать почему..."
"A guerra com os Cylon já terminou à bastante tempo, contudo não nos podemos esquecer das razões porque- -"
"Война с Сайлонами давно окончена.."
"A guerra com os Cylon já terminou à bastante tempo- -"
Война с Сайлонами давно окончена, но мы не должны забывать почему было принесено так много огромных жертв, во имя свободы.
A guerra com os Cylon já terminou à bastante tempo.. contudo, não nos podemos esquecer das razões pelas quais tantos de nós sacrificaram tanto... para a causa da liberdade.
Но ты же сам сказал : война не окончена.
Mas tu próprio o disseste.
Война в моей стране окончена.
A guerra no meu país acabou.