Ворюга traducir portugués
57 traducción paralela
Ах, ты ворюга!
Um ladräo!
Стой, ворюга!
Ladrão. Socorro, um ladrão.
Ворюга несчастная.
Criatura miseranda!
Ворюга и лжец!
E também preciso de um gira-discos.
Стив - ворюга.
Steve, cleptomaníaco.
Пошел отсюда, чёртов ворюга!
Desaparece! Seu ladrãozinho de merda!
Он утверждает, что ворюга - его собственный клон.
Diz que o clone fez queixa.
Ворюга, твою мать!
Filho da mãe!
Этот ворюга.
Ladrão.
Ворюга! Наймит!
Quanto e que eles te estão a pagar para me matares?
- Не вешай трубку, долбаный ворюга.
- Espera, ladrão de merda.
Ворюга!
Canalha!
И ты, ворюга!
E tu... Seu maldito ladrão!
И сколько всё вместе, ворюга позорный?
Quanto ficam os dois?
Это старинная городская игра, а Клэй Дэвис... этот ворюга родился с рукой в чужом кармане.
Já é um jogo antigo, na cidade. E o Clay Davis? Esse ladrão nasceu com a mão enfiada no bolso de alguém.
хватит тебе нас так называть, ворюга!
Pára de nos chamar isso, seu ladrão!
Ворюга мохнатый.
Ladrão! Ladrão peludo!
Мы тебя приютили, пожалели, а ты просто ворюга!
Nós acolhemos-te a pensar que eras uma criança necessitada.
- Ты ворюга, и всегда им останешься. - О, нет-нет-нет.
- E sempre vai ser um ladrão.
Говёный ворюга, мать его.
Rabeta.
Когда я приютила тебя, я и подумать не могла, что ты, маленькая ворюга... украдешь мой список контрактов и весь наш бизнес.
Quando te deixei entrar, não fazia ideia que serias uma ladrazinha... A roubar a minha lista de contactos e o nosso negócio todo.
"Слышь, Джейсон, ты безграмотный или просто ворюга?"
"Então, Jason, tens um problema de literacia ou só me roubas as falas?"
- Ворюга
- O que disseste? - O quê?
Ах, ты, ворюга!
Seu ladrão de meia tigela.
Ты же повёл себя как малолетний гандон-ворюга, объявившись на чужой территории.
Tudo o que provou é ser um ladrãozeco que aparece onde não é chamado.
Можешь считать себя настоящим волком, чтобы спать спокойно. Но мы-то знаем, что ты обычный ворюга.
Podes pensar em ti como um lobo para poderes dormir à noite, mas a verdade é que tu não passas de um ladrão.
Вы тот ворюга, который отправил мне это.
É o cretino que me enviou isto.
Ворюга проклятый.
Maldito rouba-clientes.
- Стивенс-Пойнт, Висконсин Ворюга!
- Stevens Point WI Rouba-clientes!
второй славный малец а Микки ворюга до мозга костей.
Ele é querido e o Mickey é um ladrão há muito conhecido.
Вали домой, чёртов белый ворюга!
Vai para casa, seu ladrão branquelas!
Сумковскрыватель, бумажникопохищатель, ворюга.
Veskoja Vievis, agarrou o krme sacos.
Ах ты ворюга!
Seu ladrãozito espástico!
Паршивый ворюга.
Filho da mãe!
Я ворюга, только я.
A ladra sou eu.
Я и не лезу в чужие дела. Но если тут появился ворюга, и ему хватило наглости так просто украсть велосипед с моего заднего двора, то что же будет дальше?
Eu também não, mas se anda por aí um ladrão que é bastante descarado para me roubar a bicicleta, o que roubará a seguir?
Проклятый... - Ворюга! Не стесняйся этого слова!
Sabes, os cabrões...
Проклятый ворюга.
Os cabrões dos figurões.
также известный как Ворюга "Каменный рот"...
Brock "Boca de Pedra"...
Эй, посмотрите, пришел маленький ворюга.
Eh, rapazes, vejam o ladrãozito.
Да ты просто мастер, ворюга.
É um belo artista.
Стоять, ворюга!
Para. Ladrão!
Не так быстро, ворюга.
Não tão rápido, ladrão.
А теперь выметайся отсюда чёртов ворюга!
Agora sai daqui, seu ladrão maldito!
- Куда спешишь, ворюга?
Qual é a pressa, ladrão? O quê?
- Что? Ворюга?
Ladrão?
Ах ты ленивая ворюга!
Sua ladra shakhtor preguiçosa!
Стой, ворюга!
Pára, ladrão!
Я должен был догадаться что ты ворюга.
Essa é velha.
Смотри как бежит этот ворюга чужих должностей.
Repara na corrida deste safado ladrão de empregos.
Стой, ворюга!
O que estás a fazer?