Воспитательница traducir portugués
23 traducción paralela
Джерси - бывшая воспитательница детского сада. Она бывшая монашенка, которая убежала из монастыря. Ей надоело быть единственной девственницей в Нью-Йорке.
Jersey é uma ex-professora da creche e uma antiga freira que acabou de fugir do convento, e está farta de ser a última virgem em Nova Iorque.
- Год назад шестеро невинных детей и их воспитательница были убиты : жестоко сожжены в адском пламени устроенного поджога.
Há um ano... seis crianças inocentes e a sua ama foram assassinadas, cruelmente consumidas pelas chamas infernais de um fogo posto,
Але, здравствуйте, Галина Рогова беспокоит, воспитательница Егора.
Estou? Galina Rogova? Aqui é a professora do Egor.
Моя мама - воспитательница!
Ela é professora!
Я воспитательница в детском саду.
Sou uma educadora de infância.
Но воспитательница из сада сейчас помогает художнику составить фото-робот.
Mas os empregados da creche fizeram um retrato falado.
28 лет, воспитательница в детском саду.
Professora de pré-escola, 28 anos.
Мисс Шэрон, воспитательница?
- A senhora Sharon do teu infantário?
Итак, воспитательница детского сада встречается с сыном миллиардера. Довольно необычная пара.
Então temos uma professora de crianças e o filho de um bilionário.
Она воспитательница в детском саду.
Ela é educadora de infância e não tem cadastro.
Вы воспитательница в детсаде
Você ensina no jardim de infância.
Рыженькая воспитательница которая на выставке была одета в серое платье и синие туфли?
A professora primária ruiva que usou um vestido cinzento e sapatos azuis na exposição?
Ты же просто воспитательница в детском саду.
É apenas uma professora primária.
Ну сказал он, что ты всего лишь воспитательница в детском саду.
"É uma professora primária."
Я всего лишь воспитательница в детском саду.
Eu sou apenas uma professora primária.
Воспитательница сказала, чтобы мы больше не возвращались.
A professora disse que não podíamos voltar.
Это потому что воспитательница малого обратила внимание на синяки?
Foi porque a professora do Júnior viu nódoas negras nele?
Воспитательница в детском саду.
A professora dos miúdos.
В общем, сидит она там, на переговорном столе, в индейском стиле, в сапогах, как какая-то развратная воспитательница и говорит : " Спасибо, Роберт.
Ela estava sentada na mesa de reuniões. De pernas cruzadas, de vestido e botas. Como uma professora pervertida.
Она воспитательница в детском саду.
É educadora de infância.
Воспитательница - та ещё выпивоха.
Belo quarto.
Она воспитательница в садике.
Ela é professora de crianças.
Он называется "Личинки". Одна воспитательница заставляла меня сочинять их, когда у меня были неприятности.
Uma conselheira obrigava-me a fazê-los, quando me metia em sarilhos.