Врунья traducir portugués
88 traducción paralela
Ты сама не знаешь. Ты просто врунья.
Tu não sabes, és uma mentirosa.
Врунья.
Mentirosa.
- Ты врунья!
- Mentirosa!
Врунья!
Mentirosa!
Ты врунья и негодница.
És uma mentirosa sem vergonha.
Что ты врунья.
Que és mentirosa!
Ты что, считаешь, что я врунья? Да.
Estás-me a chamar mentirosa?
- Привет, врунья.
- Olá, mentirosa.
Моя сестра - врунья.
A minha irmã está a mentir.
Ты такая врунья!
- És tão mentirosa!
Врунья!
- Mentirosa!
Если она не сумасшедшая и не врунья, то логически мы должны заключить, что она говорит правду.
Se ela não está louca nem está a mentir, lógicamente, teremos de assumir que está a dizer a verdade.
- Врунья!
- Mentirosa!
- Врунья!
Mentirosa!
Какая же ты врунья.
Saíste-me cá uma mentirosa.
- Мы такого не делали. - Врунья!
Mentirosa!
Врунья!
Estás a mentir!
"Делаю это всё", "Не делаю ничего из этого" или вариант С : "Ты врунья и лицемерка".
Faça tudo, faça nada, ou opção C... É uma mentirosa e uma hipócrita.
Ты не сильно хорошая врунья.
Não és uma boa mentirosa.
Она врунья, но это не значит, что она заставила его.
Porque ela é uma mentirosa! Mas isso não significa que ela o fez fazer aquilo!
Она измученный ребёнок, она врунья, она весьма расчётливый ребёнок.
Ela é uma criança problemática. Ela é uma criança enganadora, manipuladora.
Ты врунья.
Tão mentirosa.
Хорошо. Врунья! Врунья!
Pervertida!
Я знаю, вы думаете, что я сумашедшая, интригантка и врунья, и патологическая эгоистка и... и это правда.
Sei que pensa que sou doida. Que não passo de uma intriguista, mentirosa e egoísta, e é verdade.
Ты такая врунья.
Tu és uma mentirosa. Tu não entendes?
Такая ты врунья!
Tu és uma mentirosa.
Она - врунья.
É uma mentirosa.
Ты не моя мама, ты врунья.
Não és a minha mãe, és uma mentirosa.
- Врунья, ты врешь, я тебя ненавижу, ты врешь.
- Mentirosa, estás a mentir-me, odeio-te, és uma mentirosa!
Ненавижу тебя, врунья!
Odeio-te, mentirosa!
Ты не моя мама, ты врунья!
Não és a minha mãe, és uma mentirosa!
Ты не моя мама, ты врунья!
Não és a minha mãe, odeio-te!
Я отличная врунья.
Ai é? Sou mentirosa profissional, rapaz..
Она такая врунья.
É cá uma fingida.
Я о том, что... - Вот знала, что она врунья, когда та втайне от Уэнди устроила игровую ночь.
Percebi que ela era uma mentirosa quando não convidou a Wendy para o jogo.
Хреновая из тебя врунья.
És uma péssima mentirosa.
- Ты такая врунья. - Нет, правда, я не...
- A sério, eu não...
Мам, ты врунья!
Não, para!
Ты просто блядская врунья!
És uma maluca mentirosa!
Она врунья и изменница.
Ela é mentirosa e infiel.
А теперь они думают, что я врунья.
Por isso agora pensam que sou uma mentirosa.
- У меня его нет. - Врунья.
- Não tenho barra de cereais.
Я не знаю, что произошло. Врунья!
Mentirosa!
Я может быть и сумасшедшая, но я, по крайней мере, не сахарная врунья.
Posso ser maluca, mas pelo menos não minto sobre açúcar.
Она - врунья и кретинка.
Bom, é uma mentirosa e uma idiota.
Ты просто врунья.
- Só contas tretas.
- Ты никудышная врунья.
- És uma bela mentirosa.
Ты такая врунья.
És uma mentirosa.
Ты врунья.
É uma mentirosa.
Ты просто врунья.
Só uma mentirosa.
Она предательница и врунья, как и её братец.
É uma traidora e mentirosa, tal como o irmão.