Всё просто замечательно traducir portugués
105 traducción paralela
О, да со мной всё просто замечательно!
E tu? Oh eu estou bem, eu estou bem.
Всё просто замечательно.
Está bem.
- Всё просто замечательно.
- Uma maravilha.
- У нас всё просто замечательно.
- Têm nos tratado muito bem.
Всё просто замечательно.
Pá, oh pá, oh pá.
Всё... ну... Всё просто замечательно.
Tudo perfeitamente bem.
Когда дело касается только нас - всё просто замечательно но вокруг нас всегда будут другие люди.
É fantástico quando somos só nós, mas nunca vamos ser só nós.
- Это все просто замечательно, мистер Хаммер.
- Isso é muito bonito, Mr Hammer.
Всё было просто замечательно.
Foi tudo muito perfeito.
Я просто вытеснил такие мысли из своей головы... и подумал, все замечательно... потому, что я прихожу домой к моей семье.
Expulsei esses pensamentos da minha mente... e pensei que é tudo óptimo, porque vou para casa ter com a família.
Чего? Все просто замечательно.
Corre tudo tão bem.
Все идет просто замечательно, великолепно, чудесно.
- Está tudo indo muito bem. Jóia. Perfeito.
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
Não quero ser maçador, mas, se for possível, e se puder oferecer-lhe uma pequena compensação pelo incômodo, o que é justo...
Хорошо. Кто-то отрезал мою голову, но все остальное прошло просто замечательно.
Cortaram-me a cabeça, mas de resto correu optimamente.
Всё верно, это просто замечательно.
Certo, está certo. Acho isso admirável.
Да, а у тебя всё будет просто замечательно.
- Ah sim, vais ser um grande lutador.
Все просто замечательно.
Está tudo óptimo.
А я думаю, всё идёт просто замечательно!
Acho que está a ir muito bem, não acha?
Нет, у меня всё хорошо, просто замечательно.
Estou bem. Estou perfeitamente.
Все - просто замечательно... спасибо...
Sim, óptimo, obrigado.
- Нет. Все просто замечательно.
Está tudo maravilhoso.
Я знаю, что всё будет просто замечательно.
Sei que tudo vai acabar muito bem.
Все будет в порядке. Все будет просто замечательно.
Uma maravilha...
Я ничего не знаю, я просто нутром чувствую но я думаю всё будет замечательно
Não sei. lsto são apenas as minhas ganas iniciais mas acho que vai ser fantástico.
Сейчас я с Джули, этой замечательной женщиной которая мне так нравится и отвечает мне взаимностью и я что, все это просто выброшу?
Que estou a fazer? " Aqui estou eu com a Julie, esta mulher incrível e fantástica... ... de quem eu gosto e que gosta de mim...
Работайте над этим я сейчас вернусь все просто замечательно.
Vão trabalhando isso, que eu volto já. Está tudo muito bem.
При этом, что там происходит сейчас, в моё отсутствие... "тайна женского двуличия" - это связано с моим соседом - он просто "прилип" к моей жене. Да уж, всё, блин, замечательно!
Entretanto, durante este tempo todo, o meu vizinho que tem a mania que é sensível está a atacar os biscoitos da minha mulher!
У нас всё будет просто замечательно.
Vai ficar tudo bem.
Всё замечательно. Просто великолепно.
Isto tem sido uma maravilha.
Я знаю, что между нами все просто замечательно.
- Eu compro-os às vezes.
Как замечательно для тебя... Ты просто берешь все, что тебе нравится!
Fica-te muito bem... levares o que te apetece só porque te agrada.
Все замечательно, я просто иду по магазинам.
Só, você sabe Irei às compras.
Все будет просто замечательно, хорошо?
Vai correr tudo bem, sim?
Я звоню просто сказать, что все просто замечательно.
Só te estou a ligar para te dizer que está tudo bem.
О, замечательно. Это просто замечательно. Это будет первый раз, как я пропускаю ковбойский лагерь, и всё из-за моей дурацкой шляпы.
Vou perder a colónia dos cowboys por causa do estúpido do chapéu!
Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно.
É apenas porque estamos a colocar umas novas capas... em todos os relatórios da T.P.S. antes que eles saiam... por isso se pudesses tentar te lembrar... de fazer isso de agora em diante, seria óptimo.
Поскольку ты всё равно сюда переехал... Было бы просто замечательно, если бы ты... занялся тараканами, которые здесь развелись.
Já que estás por aqui seria mesmo impecável se tu pudesses tipo resolver o problema de baratas que temos tido aqui.
Все просто замечательно.
- Absolutamente!
Все было замечательно. Замечательнее просто некуда!
É espantoso como tenho passado bem.
- Эмилио, все просто замечательно.
- Emilio, está muito bonito. - Obrigado.
Все было просто замечательно.
Correu realmente muito bem.
- Все было просто замечательно!
- Foi fabuloso!
Папа просто гуляет. У нас всё замечательно.
A Mãe vai tomar um banho com uma garrafa de vinho.
Все просто замечательно.
Isto está a correr bem.
- Все хорошо? - Просто замечательно.
- Está tudo bem?
Все просто замечательно.
Está tudo super bom. Comigo, não.
Все просто замечательно.
Sim, estou bem, sable?
Все будет просто замечательно.
Pronto. Tudo vai ficar bem.
Я встречался с женщиной своей мечты, и все шло просто замечательно.
Namorava com a mulher dos meus sonhos, e as coisas iam fantásticas.
Все просто замечательно.
Estou óptima.
Это... все, просто замечательно, верно?
É bastante bom, não?
все просто замечательно 33
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все просто 530
всё просто 510
все просто прекрасно 17
просто замечательно 359
замечательно 5797
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все просто 530
всё просто 510
все просто прекрасно 17
просто замечательно 359
замечательно 5797
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
всё плохо 215
все плохо 176
все по порядку 31
всё по порядку 29
все позади 88
всё позади 71
всё по 257
всё плохо 215
все плохо 176
все по порядку 31
всё по порядку 29
все позади 88
всё позади 71
всё по 257