Вши traducir portugués
183 traducción paralela
У всей армии одна беда вши и дизентерия.
O exército da Confederação sofre todo do mesmo mal : roupa imunda e disenteria.
А если бы вши м-ра Кеннеди прыгнули на вас?
Ficaria mais humilhada se apanhasse os piolhos dele.
Бои, походы, вши!
Só vê combates, campanhas e piolhos!
Вши, бои и походы.
Piolhos, combate e campanhas.
- Лобковые вши? - Нет, сэр.
Chatos?
- Просто вши? - Нет, сэр!
Piolhos?
Именно поэтому твой телефон прослушивают, а федералы ползут на тебя, как вши.
É por isso que seus telefones têm escuta e os federais estão no teu pé.
Это такие вши.
Chatos são como piolhos.
- Вши?
- Como piolhos?
Это не клещи, скорее вши.
Não é carrapatos, é mais bichos.
Это не совсем вши, это ужасно зудит.
Não é exactamente piolhos, mas faz muita comichão.
Ну ты свинёнок. Вши.
Menino porcalhão, Chatos!
Вши должны быть раздавлены!
Os piolhos têm de ser esmagados!
У многих сейчас вши, ты так рискуешь.
Milhouse, nós vivemos numa época de doenças. Nem posso acreditar no risco que estás a correr.
Они думают, что у меня вши, и потому не подходят.
Assim ficam a pensar que temos piolhos. Ajuda a mantê-los à distância.
- У тебя вши?
- Tens piolhos?
Но хуже всего — это вши. Они хуже, чем гниды.
São piores que as lêndeas.
- Не дай Бог, вши.
- Para ver se tens piolhos.
ќднако — в € та € ÷ ерковь решила отринуты усто € вшийс €,... но слишком мрачный образ — пасител € на кресте.
A Santa Igreja decidiu reformar... esta imagem, mundialmente reconhecida... mas simultaneamente deprimente,... do Nosso Senhor crucificado.
¬ с € кий придурок, увер € вший, что √ осподь Ѕог говорил с ним,... на самом деле слышал мой голос или свое воображение.
Cada vez que alguém afirma ter falado com Deus... é comigo que falaram na realidade. Ou então falaram sozinhos.
У нее лобковые вши.
Apanhou chatos.
У Джейсона были вши, распространяющиеся со скоростью огня.
Jason tem piolhos. Espalha-se como fogo.
У меня вши, это заразно!
Tenho piolhos!
Одиночка, который присутствовал на каждом трюке Тупой Задницы и у которого была стычка с этим Шустрым в школе прямо перед тем как напали вши.
Alguém sempre presente. Discutiu com o Winky antes do ataque de piolhos.
Прекрасно - собачьи вши.
Fabuloso, lambidelas de cão.
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл. и Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают.
Ian, muito parecido com a mãe o que dá jeito aos outros pois ela desapareceu sem deixar rasto, e Carl... não deixamos que deixe crescer o cabelo por duas razões porque ele fica espetado e parece a Toyah e as lêndeas adoram-no.
У меня вши.
Tenho piolhos.
Вши?
Piolhos?
У детей вши. Что тут такого?
Ter piolhos não é o fim do mundo.
Вши передаются от людей к людям.
Os piolhos só se transmitem entre pessoas.
Иен, так напоминающий свою маму, что другим только на пользу, поскольку она от нас сбежала, Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они стоят торчком и делают его похожим на страшилу, а ещё его любят вши.
Ian, muito parecido com a mãe o que dá jeito aos outros pois ela desapareceu sem deixar rasto, e Carl... não deixamos que deixe crescer o cabelo por duas razões porque ele fica espetado e parece a Toyah e as lêndeas adoram-no.
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл. И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они стоят торчком и делают его похожим на Страшилу, а ещё его любят вши.
Ian, muito parecido com a mãe o que dá jeito aos outros pois ela desapareceu sem deixar rasto, e Carl... não deixamos que deixe crescer o cabelo porque ele fica espetado e parece a Toyah e as lêndeas adoram-no.
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл. И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают.
Ian, muito parecido com a mãe o que dá jeito aos outros pois ela desapareceu sem deixar rasto, e Carl... não deixamos que deixe crescer o cabelo por duas razões porque ele fica espetado e parece a Toyah e as lêndeas adoram-no.
Иэн, весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл. и Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают.
Ian, muito parecido com a mãe o que dá jeito aos outros pois ela desapareceu sem deixar rasto, e Carl... não deixamos que deixe crescer o cabelo por duas razões porque ele fica espetado e parece a Toyah e as lêndeas adoram-no.
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл. И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они стоят торчком и делают его похожим на Страшилу, а ещё его любят вши.
Ian, muito parecido com a mãe o que dá jeito aos outros pois ela desapareceu sem deixar rasto, e Carl... não deixamos que deixe crescer o cabelo por duas razões porque ele fica espetado e parece a Toyah e as lêndeas adoram-no.
Это вши.
São afídeos.
Я уверен, что это вши, но никогда не знаешь.
Com certeza, são só afídeos, mas nunca se sabe.
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл. И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают.
Ian, muito parecido com a mãe, dá jeito aos outros pois a mãe desapareceu e Carl... não deixamos que deixe crescer o cabelo por duas razões porque ele fica espetado e parece a Toyah e as lêndeas adoram-no.
Ай! У меня вши!
Tenho lêndeas!
Чёртовы вши!
Malditas lêndeas!
Вши ведь нам ни к чему, правда?
Não queremos lêndeas agora, pois não?
И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они у него торчат как у Страшилы, и вши их обожают.
e Carl... não deixamos que deixe crescer o cabelo por duas razões porque ele fica espetado e parece a Toyah e as lêndeas adoram-no.
! Лобковые вши?
Piolhos púbicos?
У него могут быть вши, блохи, микробы... что там ещё...?
Deve ser uma casa de pulgas ambulante.
Вши переносили вирус блутанга, который погубил 70 % скота.
Os piolhos eram portadores do vírus da "língua azul" que matou 70 por cento do gado dos egípcios.
Даг, бывали ли у нас когда-нибудь вши за время твоей работы?
Doug, em todo este tempo que tens sido professor aqui, tiveste alguma infestação de piolhos?
Какими по счету идут вши?
Em que lugar da lista estão os piolhos?
У вас вши.
Parecem chatos,
Вши.
Piolho.
Вши руки прекрасны.
As suas mãos são lindas.
Вши в целом не редкость в школьной среде.
Os paramédicos trataram-no por causa de um ataque violento de piolhos. Os piolhos são comuns num ambiente escolar.