English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Вы всё не так поняли

Вы всё не так поняли traducir portugués

57 traducción paralela
Погодите! Вы всё не так поняли.
Tudo bem, espere um pouco, isto não é o que você pensa.
Ларри, подождите, вы всё не так поняли.
Larry! Espere, não está a entender!
Вы всё не так поняли!
Estão a perceber mal!
Вы всё не так поняли.
Vocês não entendem a situação.
Вы всё не так поняли.
Você ymmrtnyt Vrin. Eu estava Kidnapped.
Он что - из картеля? ! Вы всё не так поняли.
Está enganado.
Нет, Сьюзан, вы всё не так поняли.
Não Susan, está a ver tudo errado.
Вы всё не так поняли.
Percebeu mal, amigo.
Вы всё не так поняли.
Não é o que pensam.
Вы всё не так поняли.
Perceberam mal.
- Вы всё не так поняли! Нет!
Perceberam mal!
Вы всё не так поняли!
- Está a perceber tudo mal!
Ясно, вы всё не так поняли.
Está bem, entenderam tudo mal.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
É muito importante que entenda que não é assim que nos comportamos. E pagaremos os danos, claro. Se nos enviar a conta, iremos reembolsá-la.
Нет. Вы все не так поняли.
Não, percebeu tudo mal.
Вы все не так поняли, старший инспектор.
Percebeu tudo mal, Inspector-chefe.
Кроме того, вы все не так поняли.
Está enganado. Esquece-se que estava consigo quando a Pat foi morta?
- Вы все не так поняли.
- Está muito enganado.
Мама больна. Вы все не так поняли. Прошу, поверьте, я не хотела вас обидеть.
É um cavalheiro, Fred, e tem sido muito bom para nós.
Вы все не так поняли. Поэтому я и зашла.
Percebeu mal, Sra. Oliver, foi por isso que vim vê-la.
Вы не так все поняли.
Estás a ter outra crise.
Вы все еще не поняли, не так ли?
Ainda não entendeste, pois não?
Вы все не так поняли.
Não, não, percebeu ao contrário.
Подождите. Вы все не так поняли.
Vocês perceberam mal.
Очень важно, чтобы вы поняли. В жизни не всё происходит так... как мы планируем.
É importante que compreendas que na vida as coisas nem sempre correm da maneira que as planeamos.
Вы, ребята, всё не так поняли.
Perceberam tudo ao contrário. Não, não.
Вы все не так поняли.
Não é bem assim.
Вы все не так поняли.
Estão a perceber tudo mal.
О, уважаемый, думаю, вы все не так поняли.
Acho que ficou com a ideia errada, meu senhor.
Послушайте, вы, ребята, не так все поняли.
Olhem, vocês estão muito enganados.
Думаю, вы все не так поняли. Извините.
Acho que ficou com a ideia errada.
И я знал, что если вы узнаете про интрижку, вы бы не так все поняли.
E eu sabia que se descobrisses sobre o caso, ias ter uma ideia errada.
Я делал все рано. Так что, если вы не уверены, что поняли шутку про Doogie Howser, которую я не слышал, Почему бы нам не предсавить что было смешно и двигаться дальше?
Fiz tudo cedo, por isso, a menos que tenha a certeza de ter uma piada do Doogie Howser que eu ainda não tenha ouvido, vamos partir do princípio de que era hilariante e continuar.
Вы думаете, что все поняли, но это не так.
Não posso falar.
Вы все не так поняли.
Perceberam tudo mal.
Вы думали, что женщина, которую Вы любили, носит ребенка Флетчера Маршалла, когда на самом деле было наоборот, но Вы все не так поняли.
Pensou que a mulher que amava ia ter um filho do Fletcher Marshall, quando o filho devia de ser seu, mas não percebeu nada.
И все же, о них ни слова нет в данных о вас. Вы меня не так поняли.
E mesmo assim, eles não estão na tua ficha.
Нет. Нет, вы все не так поняли.
Entenderam tudo mal.
Похоже, вы все не так поняли.
Desculpe, acho que percebeu mal.
Эй, вы все не так поняли.
Perceberam mal.
Мои адвокаты поставили меня в известность о вашем расследовании. Вы все не так поняли.
Os meus advogados informaram-me sobre a vossa investigação.
- Нет, вы не так все поняли.
- Entendeu mal.
После всех этих лет вы все еще не поняли, не так ли?
Depois de todos estes anos ainda não entendeu, pois não?
- Вы все не так поняли.
- Percebeu tudo mal.
Вы все не так поняли.
Perceberam mal.
Вы всё не так поняли.
Perceberam isto tudo mal!
Вы все не так поняли.
Entenderam tudo mal.
Вы все не так поняли.
Está a fazer as coisas da forma errada.
– Вы все не так поняли.
- Você percebeu mal.
Вы все не так поняли.
Percebeu tudo errado.
Но вы все не так поняли. Тогда расскажи, что я упустил.
Encontrei a Sadie no chão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]