English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Вы ранены

Вы ранены traducir portugués

266 traducción paralela
Вы ранены?
- Está ferido?
Вы ранены?
Foi ferido?
Вы ранены?
Está ferido?
Лазарь, вы ранены, сочувствую.
Os cristais! Não o deixem fugir!
Вы ранены?
- Magoaram-se?
вы ранены?
Monsieur, está ferido?
Вы ранены!
Está ferida.
Вам нужна помощь. Вы ранены.
Precisas de auxílio, estás ferida.
- Вы ранены?
- Mafoou-se?
Генерал Кэллахен, вы ранены?
Está ferido?
- Сэр, вы ранены?
- Está ferido?
Сеньор, вы ранены.
Señor, está magoado.
– Куда вы ранены?
- Onde é que está ferido?
ВЫ ранены, вам НУЖЕН ОТДЫХ.
Estás ferido e precisas de descansar.
О, Вы ранены. Ваше плечо.
Você está ferido.
Вы были без сознания, но я не думаю, что вы ранены.
Você estava inconsciente, mas não acho que esteja ferido.
— Вы ранены, парни?
- Vocês foram atingidos?
Вы ранены?
Estás magoada?
И начал беспокоить их множеством глупых вопросов. Вы ранены?
E comecem a chateá-las com uma carrada de perguntas estúpidas.
- Полковник, вы ранены, помоги ему.
- Coronel, voce está ferido.
- Вы ранены. Вам нужна помощь.
- Voce está ferido, precisa de ajuda
Вы сильно ранены?
Está muito ferido?
Вы не ранены, мисс Скарлетт?
Está ferida, Menina Scarlett?
Вас можно простить, ведь вы были ранены на войне.
Claro que para si há uma desculpa, foi ferido na guerra.
Вы точно не ранены?
De certeza que não se magoou?
Вы не ранены?
- Está muito ferido?
Вы ранены.
Você sangra, senhor cavaleiro.
Вы не ранены, сэр?
Foi ferido, senhor?
Вы сильно ранены?
O seu ferimento é grave?
Питер, вы не ранены?
Peter. Estás ferido?
- Вы не ранены, сэр?
Está ferido?
О, вы здорово ранены?
Está ferido.
- Вы не ранены?
- Está ferido?
Вы были ранены?
- Estava ferido?
- Вы не ранены, господа?
- Estão feridos?
Вы ранены?
Está magoada?
Вы ранены.
Estás ferida.
Вы ранены?
Vocês estão feridos?
Вы ведь ранены в руку.
Levou um tiro no braço?
- Вы не ранены?
- Está bem?
Вы не ранены, сэр?
Onde se feriu? A senhora está bem?
Вы не ранены?
Estão bem?
Если можете вспомнить, опишите, как вы были ранены.
Se se conseguir lembrar, descreva aos membros do júri de que forma foi ferido.
Вы не ранены?
Dói-lhe?
- Вы ранены?
Está magoada?
- Вы не ранены?
- A senhora está bem? - Acho que sim.
Вы не ранены?
Agarra o meu braço! Estás bem?
Предположим, что вы никогда не были ранены.
Presumo que nunca tenha se machucado.
Вы не ранены?
Está magoada?
Ребята, вы все тяжело ранены после первой половины матча.
Todos os seus rapazes estão seriamente aleijados após o primeiro tempo.
Но вы же ранены!
Mas está ferido!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]