Выебываться traducir portugués
21 traducción paralela
Не надо выебываться на бесконечность.
Não se brinca com o infinito.
- Hе понял, что, уже начал выебываться?
- Vais armar-te em parvo?
Ты направишь это на его голову, если он начнет выебываться, ОК.
Apontas-lhe isto à cabeça se ele variar, está bem?
Вы не захотите с ними выебываться.
Tu não os vais querer chatear.
Не вздумай выебываться.
Não te metas comigo.
Но потом Тэйсти начала выебываться, и...
Mas a Taystee armou-se em forte.
Не стоит на них выёбываться... они же профсоюз.
Não te metas com eles, são do sindicato.
Значит, мы натравим этого зверюгу на них и заставим их не выёбываться.
Portanto vamos lancá-lo ás canelas deles para que te deixem em paz.
Будешь выёбываться, сам уснёшь. Навсегда.
Mais gracinhas dessas e quem fica a dormir para sempre és tu.
Тут они на нас никогда выёбываться не начнут.
Aqui não nos vêm com tretas.
Ты продолжай улыбаться, ананист. Продолжай выёбываться.
Continua a encher-me a paciência, que vais ver!
Я те устрою встречу по-бырому, если дашь добро не выёбываться.
Se concordares em seguir umas regras, deixo-te vê-lo por um instante.
- Я же говорил, выёбываться начала.
- Eu disse-te, que agia de forma estranha.
На кого не надо выёбываться.
Aquele com quem não se devem meter.
Надо было с ними выёбываться, да?
Tinhas de curtir com estas miúdas?
Кончай выёбываться, солнышко, и бери пивцо.
Baixa os calções, querida, e bebe uma cerveja.
И когда это случится, возможно, будешь выёбываться поменьше.
E, quando perceberes, talvez mostres um pouco mais de respeito.
Будет выёбываться, пристрели на хуй.
Se tentar alguma coisa, dispara!
Перестань выёбываться.
Deixa-te de gracinhas.
Хорош выёбываться, дылда.
Vamos foder-te todo, Larry Bird.
Хорош пиздеть про лунного человека, это не музыкальное выступление, это, блядь, миссия, где нам надо не ссать и не выёбываться.
Cala-te mais os homens da Lua! Isto não é um musical, é uma operação. Temos de ser discretos.