Выйдешь за меня замуж traducir portugués
121 traducción paralela
Выйдешь за меня замуж?
Casas-te comigo, Tracy?
Ты настолько правильная, что выйдешь за меня замуж а эти сказки, ты будешь рассказывать их нашим детям.
És tão normal que vais casar comigo e podes contar essas histórias aos nossos filhos.
Ну, Выйдешь за меня замуж? - Что ты сказал?
Serias capaz de casar comigo?
Ладно, сделаем это официально- - и в присутствии моих родителей- - выйдешь за меня замуж?
Bem, para tornar isto oficial... e diante da minha mãe e do meu pai... Queres casar-te comigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
Casas comigo?
"Выйдешь за меня замуж?"
"Casas-te comigo? Sim ou não?"
Будь, что будет ты выйдешь за меня замуж?
Estando nós ao mesmo nível... casarias comigo?
- Ты выйдешь за меня замуж?
- Não, não devia. - Casas comigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
- Casas comigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
Queres casar comigo?
Выйдешь за меня замуж? "
Queres casar comigo? "
Так, ты выйдешь за меня замуж?
Então, casas comigo?
- Выйдешь за меня замуж?
- Casas comigo?
Но ты не выйдешь за меня замуж.
Mas tu não queres.
Слушай, ты выйдешь за меня замуж?
Olha, queres casar ou não?
Выйдешь за меня замуж?
Queres casar comigo?
"Ты выйдешь за меня замуж?"
"Queres casar comigo?"
Ты выйдешь за меня замуж?
Quer casar comigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
Casas-te comigo?
Эмили, ты выйдешь за меня замуж?
Emily, casas comigo?
Выйдешь за меня замуж?
Casas comigo?
Кэсиди Йейтс, ты выйдешь за меня замуж?
Kasidy Yates casas comigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
Queres casar-te comigo?
Я люблю тебя. Ты выйдешь за меня замуж?
Queres casar comigo?
- Мэлани Кармайкл, ты выйдешь за меня замуж?
Melanie Carmichael... queres casar comigo?
Просто... Если ты простишь меня и выйдешь за меня замуж, обещаю,.. ... что никогда больше не брошу тебя.
Se me perdoares agora e casares comigo, prometo que nunca mais te deixarei.
Брэнда Чинуит, ты выйдешь за меня замуж?
Casas comigo, Brenda Chenowith?
- Ты выйдешь за меня замуж?
- Queres casar comigo?
Но, Фиби ты выйдешь за меня замуж?
Mas, Phoebe casas comigo?
Бриджет Джонс, ты выйдешь за меня замуж?
Bridget Jones, queres casar comigo?
Сью Сторм, ты выйдешь за меня замуж?
Sue Storm, queres casar comigo?
Выйдешь за меня замуж?
Queres casar comigo? Anda.
Ты выйдешь за меня замуж, когда нам будет по 70 лет?
Queres casar comigo quando tivermos 70 anos?
Выйдешь за меня замуж?
- Queres casar comigo? - Sim.
- Ты выйдешь за меня замуж?
Casas comigo?
Ладно, будем считать, что это ответ нет, и ты не выйдешь за меня замуж.
Então, presumo que a resposta seja "não". Não casas comigo.
"Ты выйдешь за меня замуж?"
Casas comigo?
Выйдешь за меня замуж?
Aceitas casar comigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
Não sei.
Может, может, меньше. Но... Я успокоил себя 7-мью секоритас в баре, и я спрашиваю тебя, ты выйдешь за меня замуж?
Talvez menos, mas... humildemente, aqui na "Seven Señoritas Cantina", pergunto-te : "Queres casar comigo?"
... Так ты выйдешь за меня замуж? - Да.
Por isso... queres... casar comigo?
Ты не любишь меня, но ты выйдешь замуж за меня.
Já te disse que não, Guillaume.
Лоретта Касторини Кларк... на коленях, перед всеми этими людьми... выйдешь ли ты за меня замуж?
Loretta Castorini Clark, de joelhos, em frente desta gente toda, casas comigo?
Лоретта Касторини, выйдешь ли ты за меня замуж?
Loretta Castorini, casas comigo?
Скажи, что выйдешь за меня замуж!
- Lamento muito, Gaston, mas mas eu não te mereço. - Diz que casas comigo.
- Если ты выйдешь замуж за меня. - Что?
- Se casares comigo.
- Джейн, та выйдешь за меня замуж?
- Jane, queres casar comigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
Sei que isto pode parecer-te estranho.
Пэм, ты выйдешь за меня замуж?
- Queres casar-te comigo?
"Ты выйдешь за меня замуж?"
"Casas comigo?"
Выйдешь за меня замуж?
Casa comigo.