Выспалась traducir portugués
73 traducción paralela
Твоя надежда Была пьяна и выспалась теперь?
Estava bêbada a esperança com a qual te vestias?
Я достаточно выспалась, сплю вот уже 5 лет.
Já estou farta de dormir... 5 anos a dormir.
Я устала и не выспалась.
Não me deixaste dormir.
Не выспалась и видит в черномцвете, что до похмельярадовало взор?
E acorda agora, tão verde e pálida, pelo que desejou tão livremente?
Я хочу, чтобы ты выспалась... чтобы у тебя было место... чтобы принять душ и поспать.
Quero que durmas aqui... Dar-te algo para... Um lugar para tomares banho e uma cama.
Элин! Ты не выспалась?
Elin, estás a dormir?
О, да, но я не выспалась из-за моего радикулита.
Sim, mas não dormi à noite por causa da minha ciática.
Не снимай трубку. Слушай, я что-то не выспалась, и, пожалуй, это все равно была плохая идея.
Ouça... eu não dormi lá grande coisa e... talvez isto fosse má ideia.
Врач сказала, что это нормально, гормоны, да и не выспалась ты.
O médico diz que é normal.
Она прекрасно выглядит. Должно быть, хорошо выспалась.
Ela está muito bonita, deve ter dormido uma boa noite de sono.
- Выспалась?
- Dormiu bem?
Я выспалась.
Dormi bem.
Ты выспалась?
- Dormiste o suficiente?
Я выспалась, позанималась йогой, прочла пару книжек,.. ... пофлиртовала с инструктором по подводному плаванию...
Fartei-me de dormir, fiz yoga, li uns quantos livros, namorisquei o instrutor de mergulho.
Я даже не выспалась, нo oн так хoчет дoставить мне удoвoльствие, а я ему, благoдаpя ему, я гoтoва делать такoе...
Não tenho dormido muito. Mas ele tem tanta vontade de me agradar! E eu sinto o mesmo em relação a ele!
Ночью не выспалась.
Ela dormia mal.
Выспалась.
Passei, sim.
Я просто не выспалась. Вот и все.
Não dormi bem, só isso.
Не выспалась сегодня?
Não dormiu ontem de noite?
Выспалась
- Sim. - O que acontece então?
Не выспалась.
Não dormi bem.
Но я просто замечательно выспалась.
Mas sinto-me tão descansada.
Выспалась?
Tudo bem, bicho preguiça?
Не выспалась что ли?
- Noite mal dormida?
Я всегда думаю, что умираю. Ты всегда знаешь, что я просто не выспалась.
Vês, é por isto que devíamos estar juntos.
Кажется, ты совсем не выспалась.
Não dormiste nada, pois não?
- Хорошо выспалась? - Нет.
- Tiveste uma boa noite de sono?
Она выглядит, будто не выспалась, но за йеменцами не замечалось негуманного обращение с иностранными заключенными.
Ela até parecia estar privada de dormir, mas os iemenitas também não são conhecidos por respeitar os direitos humanos dos prisioneiros estrangeiros.
Похоже, ты выспалась.
- Parece que dormiste bem.
Я сегодня не выспалась.
Esta noite não dormi bem.
Выспалась?
Como foi a sesta?
Я не выспалась.
Estou cansada.
Я просто не выспалась.
Não dormi lá muito bem...
Я знаю, ты не выспалась
Sei que não tens dormido bem.
Ты что, не выспалась?
Dormiste mal?
Белла, я надеюсь, ты выспалась за 18 лет. Потому что теперь тебе будет не до сна.
Bella, espero que tenhas dormido bem nestes 18 anos, porque não vais dormir muito durante uns tempos.
Если ты выспалась и не слишком устала, может, ты могла бы спуститься и, ну, не знаю, может помочь нам выбраться отсюда.
Se a hora da sesta já acabou e não estiveres muito cansada, achas que podes descer aqui e não sei, talvez ajudar-nos a encontrar uma saída para isto?
Я настолько не выспалась...
Estou tão privada de sono...
Ты похоже не выспалась.
Parece que fizeste uma noitada.
Не выспалась?
Foi difícil dormir, não foi?
Привет. Выспалась?
Dormiste bem?
Нет, я отлично выспалась.
- Não, dormi bem. Obrigada.
Ты выглядишь уставшей, ты не выспалась прошлой ночью?
Pareces cansada. Descansaste muito esta noite?
Дети, я не выспалась, потому что полночи сожалела о сделанных выборах.
Crianças, não dormi muito na noite passada, porque fiquei acordada a lamentar pelas escolhas que tomei.
Карл не спал сегодня ночью, так что я тоже не выспалась.
O Carl não tem dormido, por isso eu não tenho dormido.
Ты выглядишь лучше. Я думаю, ты наконец выспалась.
Pareces melhor, parece que dormiste bem.
Я не выспалась.
Não preguei o olho.
Ты не выспалась.
Tiras-me a febre?
Не выспалась и опаздываю.
E atrasada.
Я хотел, чтобы ты выспалась.
Quis deixar-te dormir.
Да, думаю выспалась.
Acho que sim.