English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ В ] / Выходного отверстия нет

Выходного отверстия нет traducir portugués

32 traducción paralela
Выходного отверстия нет.
Sem saída.
Выходного отверстия нет, показатели упали.
Perdeu os sinais vitais.
Огнестрельное ранение в правую лобную область. Выходного отверстия нет.
Tiro de bala na área frontal, sem ferimento de saída.
Выходного отверстия нет. Поэтому я смогу извлечь пулю и отправить на баллистическую экспертизу.
Não há ferida de saída, então, vou poder recuperar a bala e mandá-la para análise.
Выходного отверстия нет.
Nenhum ferimento de saída encontrado.
Выходного отверстия нет.
Não há marca de saída.
Выходного отверстия нет, однако его спина вся в крови.
Não há ferimento de saída, e as costas estão todas ensanguentadas.
И выходного отверстия нет.
E não tem ferimento de saída.
Выходного отверстия нет.
Sem ferimento de saída.
Выходного отверстия нет.
Como está a sua respiração?
— Выходного отверстия нет.
- Não há saída da bala.
Выходного отверстия нет, пуля, возможно, застряла в теле агента Хакетта.
Não há local de saída, por isso a bala está provavelmente alojada no corpo do Agente Hackett.
Выходного отверстия нет.
Não há ferimento de saída.
Нет выходного отверстия!
Sem saída!
Нет выходного отверстия.
Sem saída!
И нет выходного отверстия.
- O sangue está um vermelho acastanhado.
Нет. Я не вижу выходного отверстия.
Não consigo ver bem o ferimento de saída.
Мм, нет выходного отверстия таким образом, я считаю, что остаток пули все еще где-то там в сером веществе.
Sem ferimento de saída aparente, então, penso que a bala está em algures na massa cinzenta,
Это от мушкета? Нет выходного отверстия.
- Não há ferimento de saída.
Нет выходного отверстия.
Não há ferimento de saída.
Нет выходного отверстия.
Sem orifício de saída.
Следы пороха на рубашке и нет выходного отверстия.
Queimaduras de pólvora na camisa, e não existe ferida de saída da bala.
В этом мы с вами согласны потому что раны от выходного отверстия также нет.
Nisso estamos de acordo, porque também não há ferida de saída.
Потому что в теле Бреннан пули нет. И нет выходного отверстия.
Porque não há bala nenhuma na Brennan nem ferida de saída.
Огнестрельное ранение в живот, обширное кровотечение, но пули нет. Как и выходного отверстия.
Ferida de tiro no abdómen, abundante hemorragia interna... mas nada de bala nem ferida de saída.
И нет выходного отверстия от ранения.
E sem ferida de saída.
Нолан, выходного отверстия нет.
Nolan, não tem ferimento de saída.
Нет выходного отверстия.
Sem ferimento de saída.
Но нет выходного отверстия
Mas nenhum de saída.
Нет выходного отверстия.
Não há ferida de saída.
Нет выходного отверстия.
Não há nenhuma ferida de saída.
Нет пули и нет выходного отверстия.
Nenhum vestigio da bala ou furo da saída.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]