Гай traducir portugués
1,481 traducción paralela
Но думаю, что узнаю об этом еще больше сегодня за ужином... с Гайсом... в ресторане.
Mas saberei mais pormenores esta noite ao jantar... Com o Geiss, num restaurante.
Тебе уже удалось рассказать Гайсу о моем небольшом инцеденте?
Falaste no meu pequeno episódio ao Don Geiss?
Гайс любит трусов, если я правильно прочитал его биографию.
O Geiss adora desistentes, se percebi bem a autobiografia dele.
Если я тебе помогу, ты перестанешь опускать меня перед Гайсом?
Se ajudar, deixas de tentar destruir-me diante do Geiss?
Эм, это Гайэль.
Este é o Gael.
Гайэль.
Gael.
Это произносится как "гай-эль". ( парень-эль )
Pronuncia-se "Guy-el".
Итак, в тот вечер, пока Лили и Маршалл изо всех сил старались ненавидеть Гайэля...
Então naquela noite, enquanto a Lily e o Marshall faziam o seu melhor para odiar o Gael...
Гайэль, а ты лицензированный в надлежащем порядке массажист-терапевт?
Gael, tu és um massagista terapêutico devidamente acreditado?
Стремно, что ты приехала из Аргентины с кем-то клевым как Гайэль.
É uma porcaria que tenhas voltado da Argentina com alguém tão espectacular como o Gael.
Я знаю, что это было немного неловко - появляться вместе с Гайэлем.
Sei que foi esquisito aparecer com o Gael.
И вот почему и появился Гайэль.
E foi por isso que o Gael aconteceu.
Детки, я не помню, что именно помогло мне пережить этот инцидент с Робин и Гайэлем.
Filhos, não me lembro exactamente o que ajudou a atravessar todo o incidente Robin-Gael.
Оливия Гайгер.
- Não sei. A Olivia Geiger?
"Молоко" "Добро пожаловать в Гайдополис. Ты на че уставился?"
BEM VINDO A GUIDOPOLIS DE QUE ESTÁ À PROCURA?
"Магазин быстро и тупо" " Гайдопольский кредитный банк.
MOOK-E-MART
"Добро пожаловать в Гайдополис"
Bem-vindo a Guidopolis
Кем ты не являешься, так это делающим массаж, занимающимся серфингом, играющим на бонго, строгим вегетарианцем, пацифистом, хиппи, как твой, в скором времени бывший, парень Гайэль.
O que tu não és é, uma massagista, windsurfer tocadora de bongo, não bebedora, vegan, pacifista, hippie como o teu brevemente ex-namorado, Gael.
Я перешла на новую ступень развития... и я наслаждаюсь своей жизнью почти так же, как мы с Гайэлем делали это в Аргентине.
Eu evoluí... e estou a aproveitar a minha vida um pouco mais como fazia com o Gael na Argentina.
На Гайэле прикреплен стикер "переспать до". ( до указанной даты )
O Gael tem um autocolante a dizer "comer de preferência antes de"
Гайэль, ты писаешь, пока я моюсь в душе.
Gael, estás a fazer chichi enquanto eu estou no duche.
Гайэль, тут какой-то странный чу...
Gael, está um gajo esquisito... - Olá.
Послушай, Гайэль, мне нужно поговорить с тобой кое-о-чем.
Ouve, Gael, Preciso de falar contigo sobre uma coisa.
- Он звучит как некоторые гайки дела.
- Parece um louco.
Он звучит как некоторые гайки дела.
Parece um louco.
Проходите, молодой человек, проходите. ... Вы искали Гайд Парк, говорите?
Entre, companheiro. entre anda à procura de Hyde Park, diz você?
Гайд-парк находится вот там, молодой человек...
Hyde Park é naquela direcção, jovem...
Привет, Гай.
Hei. Guy! Stacy.
Гай, я не хочу это слушать!
Guy, eu não quero ouvir isto.
Это му гу гай пэн. Это по-китайски.
É moo goo gai pan ( galinha salteada ).
- Да-да, доктор Карлтон Гайдушек и его мальчики из Микронезии.
Sim, sim. O Dr. Carleton Gajdusek e os seus rapazes micronésios.
Винты, гайки, что там у вас.
Quando precisava de montar qualquer coisa, inevitavelmente faltavam partes... Um parafuso, qualquer coisa... O que tem aí?
Его честь Гай Октавиан Цезарь заявил о своем отказе.
Sua excelência, Gaio Octávio César, declara que a sua resposta é não.
Где ты Гая, там и я Гай.
Quando e onde fores Gaia, nessa altura e lá, serei Gaio.
Где ты Гай, там и я Гая.
Quando e onde fores Gaio, nessa altura e lá, serei Gaia.
Там где ты, Гая, там и я, Гай.
Quando e onde fores Gaia, nessa altura e lá, serei Gaio.
Там где ты, Гай, там и я, Гая.
Quando e onde fores Gaio, nessa altura e lá, serei Gaia.
Гай Октавиан Цезарь.
Em nome de Caio Octávio César.
Гай Игн Асебра, вожак Аппийского общества.
Caio Ignus Acerbo, Capitão dos colégios opianos.
Гай Игн Асебра, ты задал справедливый вопрос!
Caio Ignus Acerbo, fez uma boa pergunta. Quem não fizer um acordo comigo será meu inimigo.
" Милостью Юпитера Гай Октавиан Цезарь, законный сын Гая Юлия Цезаря, дает следующий обет : Он лично исполнит условия завещания его любимого отца относительно народа!
Pela graça de Júpiter, Caio Octávio César, filho legítimo de Caio Júlio César, compromete-se a fazer cumprir pessoalmente os termos das doações que o seu amado pai fez ao povo!
Автор Гай Балтар.
por Gaius Baltar.
Гай Балтар гениальный одарённый человек.
O Gaius Baltar é um ser humano brilhante e talentoso.
Ты будешь зятем Дона Гайса? Так точно.
- Vais ser genro do Don Geiss?
Итак, Гайэль, да?
Com que então Gael?
Сдвинуть Клайда значило, что Крейга пришлось двигать на номер 12, что двигало Джимми вниз и перемещало Джейсона вверх!
Para mudar Clyde tivemos que mover Craig para 12, o que fez Jimmy descer e Jason subir
- Ага-га!
Estamos a dançar.
- Ха-га-га Завершающий штрих... Ученик превзошёл учителя.
Não queiras competir.
И всё же это не помешало Роберту Форду представиться губернатору Криттендену в четверг на балу а честь стрелков Крэйга.
Ainda assim, isto não impedirá Robert Ford de se apresentar ao Governador Crittenden, no Craig Rifles Ball, na quarta-feira.
Однако, перед тем, как я сяду на своё место я бы хотел просить вас поддержать мой тост в честь великого сына штата Мисссури моего друга, Генри Крэйга.
No entanto, antes de me sentar, quero convidar-vos a acompanharem-me num brinde a um grande filho do Estado do Missouri, o meu amigo, Henry Craig.
От Сартра до Бакунина, от Цвейга до Фрейда...
De Sartre a Bakunine, passando por Zweig e Freud, li tudo o que pude.