Где вы это взяли traducir portugués
115 traducción paralela
- Где вы это взяли?
- Onde arranjou isso?
- Где вы это взяли?
- Onde é que o arranjou?
Позвольте? Где вы это взяли?
Onde conseguiu o papel?
Где вы это взяли?
Onde arranjaste isto?
- А где вы это взяли?
- Onde arranjou isto?
Где вы это взяли?
Onde você conseguiu isso?
- Где вы это взяли?
- Onde o arranjou?
Где Вы это взяли?
- Onde arranjou isso?
- Где вы это взяли?
- Onde arranjaste isso?
Где вы это взяли?
Onde arranjaste isso?
Где Вы это взяли?
Como obteve isso?
Где вы это взяли?
Onde arranjaram isto?
Где вы это взяли?
Onde você conseguiu isto?
Где вы это взяли?
Onde comprou isto?
- Где вы это взяли?
Onde conseguiste isto?
Где вы это взяли?
Quem lhe deu isso?
Где вы это взяли?
Onde conseguiste isso?
Где вы это взяли, черт побери?
Onde raio arranjaram isto?
Где вы это взяли?
Foi o guarda.
Где вы это взяли?
Onde é que isto foi tirado?
- Я спросил, где вы это взяли?
- Eu perguntei onde arranjaste isso.
Где вы это взяли?
Onde arranjaste esses?
- Где вы это взяли?
- Onde arranjaram isso?
Где вы это взяли?
Onde encontrou isto?
Где вы это взяли?
- Onde a encontrou?
Где вы это взяли?
Onde é que a arranjaste?
Вы узнаете это? Где вы это взяли?
Reconhece isto?
Где вы это взяли?
Onde conseguiu isto?
Где Вы это взяли?
Onde conseguiu isso? - De um repórter.
Где вы это взяли?
Onde conseguiu isso?
А где вы это взяли? А что?
- Onde arranjaram isto, afinal?
Где Вы взяли это?
Onde arranjou isso?
- Где же Вы взяли это кольцо? - Позаимствовал.
- Onde arranjou esse anel?
Это же огромные деньги! Где вы их взяли?
Isto deve ter custado muito dinheiro, onde o foi buscar?
Где вы взяли это?
Onde foram buscar todas essas coisas?
Где вы это взяли?
Quero uma explicação Onde a arranjou?
Стойте. Вы где это взяли?
Claro que ajudamos.
- Где, к черту, вы это взяли?
- Como obteve isso?
Я не знаю, что, по-вашему, вы делаете, но положите это туда, где взяли.
Não sei o que pensas que estás a fazer, mas põe isso no sítio.
Где вы это взяли?
Onde vcs compraram isso?
Где вы... это взяли...?
Onde arranjaram isso?
Где вы все это взяли?
Onde o arranjaste?
Где вы это взяли?
Onde arranjou isto?
- Где вы это взяли?
- Onde arranjou isso? - Projectei-o.
Боже, где вы все это взяли?
Onde arranjou isto tudo?
Где вы взяли это?
Onde arranjaram isto?
Где Вы это взяли?
Não.
О чем это вы? Мистер Рассел, где вы взяли этот ковш?
- Senhor Russell, onde arranjou esta colher?
Это.. фото... Где вы взяли это фото?
Onde conseguiram a foto?
Я даже не спрошу где Вы взяли эти деньги, но Ваш дядя украл из полицейского отделения Гонолулу, что значит - он украл у народа Гавайев и он ответит за это.
Nem vou perguntar-lhe onde conseguiu o dinheiro, mas o seu tio roubou a Polícia de Honolulu, isso significa que roubou o povo do Havai, e terá de responder por isso.
Где вы взяли это?
Onde conseguiram isso?
где вы живете 154
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где выход 76
где вы остановились 63
где вы живёте 74
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где вы находитесь 244
где вы работаете 76
где вы 1239
где вы были вчера 31
где выход 76
где вы остановились 63