Геракл traducir portugués
170 traducción paralela
Я благороден, как Геракл, но бойтесь моих инстинктов.
Eu valho tanto como Hércules. Mas cuidado com os meus instintos.
Об Индии, где побывали Геракл и Дионис. Все те, кто уходили на восток, возвращались с победами.
A Índia, por onde viajaram Héracles e Dionísio, todos aqueles que foram para Oriente,
Геракл! После того, как он совершил 12 подвигов, судьба наградила его безумием, и он убил троих своих детей!
Héracles, mesmo após ter completado os Doze Trabalhos, foi punido com a loucura e matou os seus três filhos.
Бедный Геракл.
Pobre Héracles...
Геракл сделал это в одиночку.
Héracles fê-lo sozinho!
К примеру, Геракл умер от отравленной рубахи, которую по ошибке поднесла ему его ревнивая жена.
Na vida real, Héracles morreu de uma veste envenenada, oferecida por engano pela esposa ciumenta.
Теперь подожди, потому что Геракл хочет поговорить с тобой.
Agora espera um momento porque Hércules quer falar contigo. Oh, Deus.
Как Геракл убей гидру.
Faz como o Hércules e mata o monstro.
Например, Геракл и Ахилл.
Como Hércules e Aquiles.
Геракл. Орфей. И отец постоянно бывает там.
Hércules fê-lo, Orfeu fê-lo, o meu pai passa a vida a fazê-lo.
- Это оружие выковал сам Геракл.
- Sim, foi forjado por Héracles.
Черный Геракл!
- Hércules Negro!
Или назовем его Черный Геракл?
Ou devemos chamar-lhe o Hércules Negro?
За Черного Геракла. Черный Геракл. За Черного Геракла.
Ao Hércules Negro.
Мне нравится эффектное появление, а раз уж ты забрала мою обычную знаменитость, то Геракл согласился его подменить.
Gosto de uma entrada teatral. E como me roubaste o que costumo usar, o Hércules interveio.
Из "Геракл проламывает головы", первый сезон.
Do "Hercules Busts Heads", temporada um.
"Геракл проламывает головы"?
"Hercules Busts Heads"?
Геракл-6 на позиции.
Hercules 6 em posição.
Геракл!
Hércules...
Умри, Геракл!
Morre, Hércules!
Скорее, Геракл!
Depressa, tio!
Геракл, скорее!
Depressa!
Геракл, скорее!
Depressa! Depressa!
Пусть твой Геракл будет ещё сильнее. Ещё страшнее.
Quando espalhares a lenda de Hércules, torna-a mais grandiosa e assustadora.
Чем больше они верят, что Геракл - воистину сын Зевса, тем меньше хотят драться.
Quanto mais acreditarem que Hércules é mesmo filho de Zeus, menos quererão lutar.
Зачем тебе Геракл?
O que queres de Hércules?
Могучий Геракл.
O poderoso Hércules.
Генерал, скажите отцу, что Геракл здесь.
General, vá dizer ao meu pai que Hércules está cá.
Ты Геракл!
- É Hércules.
- Сынок, Геракл устал...
Hércules está cansado.
Но он же Геракл, а не простой смертный.
Mas é Hércules, não é um mero mortal.
Ты знавал царей, Геракл?
Já conheceu alguém da realeza?
Геракл!
Hércules!
И могучий защитник Афин, Геракл!
E o poderoso protector de Atenas : Hércules!
Геракл.
Hércules.
Пойдём, Геракл, я покажу сколько горя принёс нам проклятый Резус.
Venha, Hércules. Deixe-me mostrar-lhe o sofrimento que Rhesus nos trouxe.
Верни нам мир, Геракл. Я тоже поверю в тебя.
Traga-nos a paz e... também eu acreditarei em si.
"Геракл - спаситель Фракии"?
"Hércules : Salvador da Trácia" ou " Hércules :
Геракл, Финей говорит, что Резус двинул на нас своё войско.
Hércules, os meus batedores trouxeram novidades. Rhesus está em movimento.
Геракл, сами Боги сделали нам подарок.
Hércules, os deuses deram-nos uma oferenda.
- Геракл - самый великий герой.
- Não há herói maior do que Hércules.
- Доброй ночи, Геракл.
Boa noite, Hércules.
Геракл схватил в кулаке главу Лернейской гидры!
Os punhos de Hércules mergulharam no sangue da Hidra!
Великий Геракл.
O grande Hércules.
Геракл завершит подвиг, который ещё не совершён.
"Hércules deve acabar o Trabalho que continua inacabado."
Ну, и какой же, Геракл?
E qual é ele, Hércules?
Правду говорят, будто Геракл убил свою семью?
É verdade? Hércules matou a própria família?
Слышала, что если Геракл вернётся в Афины, то царь Эврисфей его казнит.
Dizem que, se Hércules voltar a Atenas, o Rei Euristeu mandará executá-lo.
Великий Геракл.
Grande Héracles.
В сравнении с ними, я - Геракл.
- Comparando com eles, sou o Hércules.
Или "Геракл, рождение мифа"?
Nasce Uma Lenda "?