Гиена traducir portugués
38 traducción paralela
- Двуличная гиена!
Maldito traidor. Gostaria de...
Плачь, как священный козел, как гиена это запрещенное рабство на обоих берегах когда матери покидают их детей, чтобы спасти их жизни!
Grite como a cabra sagrada. Grite como fazia a hiena divina que aboliu a escravidão de um extremo ao outro do rio, na época em que as mães lançavam nele seus bebês para salvá-los.
- Она смеётся, как гиена.
- Quando se ri parece uma hiena.
В отличие от других хищников отряда собачьих... гиена не любит рисковать. Нападет, лишь когда уверена в успехе.
Diferenciando-se de outros predadores menos astutos a hiena não se arrisca... e nunca ataca sem estar segura de que matará.
Быстро, пока не пришла гиена!
Vamos ver se a hiena vem
Быстро, пока не пришла гиена!
Vamos ver se a hiena vem Sim
- Скорей, пока не пришла гиена!
- Vamos ver se a hiena vem
Шенци-Мари-Предатора - Велдетта-Шакалина-Гиена! Ты окажешь мне честь, став моей женой?
Shenzi-Maria-Predadora - Serafina-Joaquina-Hiena dás-me a honra de seres a minha noiva?
Гиена больше не придёт!
A hiena já não virá
Нет, гиена в ботаническом саду.
Foi uma hiena, no Jardim Botânico.
Забирай его, гиена.
Vá lá, agarra, sua hiena.
Знаешь, когда я замышляю что-то такое, то ты корчишь такую страшную, сморщенную рожу и визжишь как гиена.
- Se eu tentasse fazer isso, fazias uma careta e guinchavas.
Это гиена в собачьей шкуре.
- Não é um cão. É uma hiena vestida de cão.
Это не собака, это гиена в собачьей шкуре.
Não é um cão. É uma hiena vestida de cão.
Неужели? Ты же гоготал, как гиена.
Mas riste-te como uma hiena.
Генерала Гиена убили одним ударом!
O General Gien foi massacrado com um só golpe.
Не как бешеная гиена.
Não como uma hiena ansiosa.
Ты смеешься как гиена и я ненавижу твой идиотский кожаный диван.
Ris-te como uma hiena e detesto o teu ridículo sofá de cabedal.
А гиена убивает зебру и орангутанга.
E a hiena matou a zebra e o orangotango.
То есть, гиена - это кок.
Por isso, a hiena é o cozinheiro.
Лучшее совпадение - это прекрасный дьявол, гигантская доисторическая гиена.
A melhor combinação possível desse demônio giraço, é a hiena gigante pré-histórica.
Твое дыхание словно гиена.
O teu hálito é como o da hiena.
Мне нужно его забрать, пока моя гиена-родственница не приехала.
Devo recuperá-lo antes que as hienas o ataquem.
Мой опыт подсказывает, что гепард всегда знает где гиена.
Porque, pela minha experiência... o leopardo sabe sempre, onde está a hiena.
Она выглядела как чертова гиена.
Aquilo parecia uma hiena.
Может это и была гиена.
Aquilo devia ser uma hiena.
- Потому что я тебя знаю, потому что ты мусорщик, ты гиена холодильника.
Porque é que pensas que eu comeria as tuas sobras nojentas? Porque te conheço, és uma necrófaga, és uma hiena do frigorífico.
Вы, сэр, гиена.
Você, meu caro é uma hiena.
Пол, я тут ни при чем, Стефани смеется громко, как гиена.
Não posso evitar que as risadas da Stephanie se espalhe como a das hienas.
Кто-то говорит, что это наполовину гиена, наполовину волк.
Uns dizem que ele é parte hiena, parte lobo.
Гиена!
A hiena.
Гиена.
A hiena.
Прекрасная огненная гиена ждет меня.
Tenho uma eternidade infernal à minha espera.
Давай просто поедем домой, как ты и предлагала после того, как гиена повалила тебя на землю и попыталась тебя оприходовать.
Vamos para casa, como sugeriste depois daquela hiena te deitar ao chão e tentar acasalar contigo.
Амонбофис - гиена.
Até porque Amonbófis é uma verdadeira hiena.
Пятнистая гиена - озвучивание хохота -
Faixa de Riso Fornecida por Hiena-malhada
Гиена!
A hiena!