Глупая женщина traducir portugués
32 traducción paralela
Какая-то глупая женщина. Я всего лишь позвонил и она так меня отбрила.
Liguei para uma moça hoje e levei uma tampa.
Я всегда считал, что жена моего брата : глупая женщина... Но она оказалась очень полезной.
Sempre achei que a mulher do meu irmão era insensata mas ela provou ser muito útil.
Она - глупая женщина.
É uma mulher tola.
Будь реалисткой. Старая глупая женщина!
Velha insensata!
Глупая женщина! Это ты опозорил меня!
Você que me envergonha!
Глупая, глупая женщина!
Que mulher estúpida!
Что скажешь, глупая женщина?
O que dizeis? Mulher estúpida.
Какая глупая женщина!
Que mulher mais estúpida
Глупая женщина должна была постучать.
Aquela estúpida devia ter batido à porta.
Ты глупая, глупая женщина.
Estúpida, estúpida mulher.
Глупая женщина.
Raios.
Ты думаешь я глупая женщина?
Achais que sou uma mulher estúpida?
Разве ты не видишь, что я не больная, ты глупая женщина? Заткнись!
Não vê que não estou doente, sua estúpida.
Глупая женщина!
Estúpida mulher!
Глупая женщина...
- Mulher estúpida. - As suas pupilas não reagem.
А глупая женщина... этого не понимает.
E uma mulher tola... se não o reconhece.
Если Мария бросит мужа, пробыв в браке не дольше года, значит она непостоянная и глупая женщина.
Se a Maria for capaz de abandonar o marido depois de ter sido casada por menos de um ano, é porque é uma mulher tola e caprichosa.
Пойдем, глупая женщина!
Anda, sua mulher imbecil.
- Глупая женщина! Где ванная?
- Mulher imbecil, a casa de banho?
- Нет, послушай меня, глупая женщина!
- Ouça você, sua mulher parva!
Я просто глупая женщина, начитавшаяся романов о любви.
Sou apenas uma mulher tola, que lê demasiados livros de romance.
Я как раз этим и занимаюсь, глупая ты женщина, я только что поставил его, чтобы ответить тебе и чтобы ты мне напомнила о том, что я и так уже...
Estava agora a pendurá-la, sua estúpida. Pousei-a para vir aqui e ser lembrado por ti para fazer o que já estou...
- Глупая американская женщина.
Vá lá. - A estúpida mulher americana.
Как странно, такая славная женщина и такая глупая.
E lá está aquele cretino do guarda. Ela tem razão nesse aspecto.
Глупая, глупая женщина.
Que mulher idiota.
- Аватар, глупая, тот, кто несет радость и счастье погодите, меня играет женщина?
Eu sou o Avatar, tolinha. E vim para trazer alegria e diversão! Espera aí, é uma mulher que está a fazer o meu papel?
Очень, очень глупая женщина.
Horsefall?
" Да, - ответил отец О'Рурк, - да, глупая, невоспитанная женщина.
"Sim!" respondeu-lhe o Padre O'Rourke. " Sim, sua mulher ignorante e mal-criada!
- Глупая вы женщина.
Mulher tola.
Слушайте, глупая вы женщина, это же очень важная для бизнеса информация.
Ouça, sua estúpida, são informações sensíveis.
Всё равно, та женщина глупая.
Mas aquela senhora era parva.
Леди Эксетер глупая и честолюбивая женщина.
Lady Exeter é uma mulher tola e ambiciosa.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
глупая 310
глупая сука 30
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
глупая 310
глупая сука 30
глупая шутка 23
глупая я 16
глупая ошибка 17