Глупцы traducir portugués
153 traducción paralela
Не прикасайтесь, глупцы!
Não mexam nisso, tolos!
- Почему вы, глупцы, не убили его?
- Por que vocês idiotas não o mataram em campo?
Oни просто глупцы, живущие в страхе
Sei que estão a ser tontos.
Вперёд, глупцы.
Vão, tolos.
Очевидно, вы оба глупцы.
Você e o seu senhor, evidentemente ambos são tolos.
Мы глупцы, друзья.
Meu amigo, fomos tolos.
Глупцы!
Idiota!
Глупцы - самые опасные друзья.
Amigos estúpidos são perigosos.
Нам повезло, они просто глупцы!
As pessoas tontas näo sabem dos seus assuntos tontos.
Глупцы!
Seus idiotas!
Глупцы. Вы думаете, мы дети?
Julgam que somos crianças?
Глупцы.
Idiotas!
Если вас отпустить, сюда сразу слетятся глупцы, любопытствующие, чиновники, исследователи.
Estava só a olhar para o espaço e a pensar se ele voltará. Nunca voltará. Fiz por isso.
Может, мы все глупцы и ничто не имеет значения.
Bem, talvez sejamos todos tolos e nada disso interesse.
Глупцы!
Tolos!
- Потому что, глупцы, мы не плывем к мысу Доброй Надежды.
Porque não vamos para o Cabo da Boa Esperança.
По ту сторону стены находятся глупцы преумножавшие богатство мистера Фарли.
Do lado de lá do muro estão os tolos que criaram a riqueza do Sr. Farley.
До встречи, глупцы!
Até mais ver, parvos!
Надо подписать контракт, пока эти глупцы не передумали.
Só tens de assinar o contrato antes que eles mudem de ideias.
Глупцы! Сакаки Хуобу умер два дня назад.
Sakaki Hyobu morreu à dois dias.
Вы глупцы! Вы оба!
Vocês os dois são parvos.
- Глупцы!
- E eram uns idiotas!
Чёртовы глупцы!
Seus idiotas.
- Только глупцы так делают.
É o que é. Têm de ser estúpidos, para fazerem uma coisa daquelas!
Глупцы!
Loucos.
Они - глупцы.
São tolos.
Найдутся глупцы, которые скажут, что так нужно для города.
Um idiota qualquer talvez diga que é um tributo à cidade.
Мы все глупцы.
Somos todos doidos.
Глупцы.
Vocês são tão tolos
Значит вы глупцы.
Então, são tolos.
Глупцы!
Seus burros!
Да понимаете ли вы. что говорите, глупцы?
Com quem acham que estão a falar?
Когда речь идет о чувствах, даже герои ведут себя как глупцы.
Quando se trata de emoções, até os grandes heróis podem ser idiotas.
Глупцы.
Os tolos!
Бегите, глупцы!
Fujam, idiotas!
Вы глупцы.
'Tão-se a passar.
Суеверные глупцы, как везде, так и здесь.
São animais supersticiosos, como em toda a parte, como aqui...
Маленькие глупцы.
Seus tolos.
Какие-нибудь глупцы будут думать, что он мексиканец.
Podem pensar que ele é mexicano.
А вы - глупцы, не знающие, что ваше время прошло.
E vocês uns estúpidos que não sabem que a vosso tempo acabou!
Бегите же, глупцы!
Fujam, seus tolos
У дивительно. В радиусе 200 миль отсюда еще есть глупцы, способные на такое.
Alguém num raio de 320 km é idiota a esse ponto.
Короли и пешки, маршал, императоры и глупцы.
Reis e peões, Marchand. Imperadores e tolos.
Вы просто глупцы. Близнецы пропали из сича Табр.
E agora temos anarquia até nas ruas de Arakeen!
Мы - глупцы...
Somos uns inúteis.
Эти глупцы не выпускают меня из комнаты.
Vai a Yorkshire, ela pode ensinar-te. Esses loucos não me deixam sair do quarto.
Глупцы.
Tolos.
Пойте, глупцы, но вы ничего не поняли!
A verdade é que no fim deixaste-os ficar mal.
Пойте, глупцы, но вы ничего не поняли!
Em vez de ajuda deram-nos multidões.
- Бедные глупцы вы просто не понимаете.
Pobres idiotas, vocês não percebem nada...
Вы глупцы.
- Pensavas que isto tinha acabado?