Говном traducir portugués
110 traducción paralela
Прямо как куль с говном шлепнулся.
Caiu como uma pedra.
А ты похож на ведро с говном!
E você se parece com um balde de merda!
У тебя уши говном забиты чтоли?
Vocês têm merda nas orelhas?
Как ты возишься с этим говном, Дэнни?
Como aguentas esta merda, Danny?
- У вас есть в России кучи с говном?
Têm estas espeluncas na Rússia?
Мне тут ещё работать, чувак. А ты заёбываешь здесь всех этим говном!
- Você está me atrapalhando.
Просто нырял в канаве с говном...
Estive a nadar no esgoto.
Даже если это так, тогда почему черножопые обращаются со своими как с говном?
Então porque é que todos os pretos tratam as suas mulheres como merda?
Вот тот мешок с говном.
- Aquele monte de merda.
Энди прополз к свободе через 450 метров... такой грязи несущей говном, что даже представить не могу.
O Andy rastejou para a liberdade através de uns 500 metros de uma imundice tão repelente que nem consigo imaginar,
Разве что только не вырасти таким говном как ты.
Não quero crescer para ser merda, como tu meu.
Чтоб я травил себя этим говном? Ни за что.
Eu, envenenar o meu corpinho com essas merdas?
Братан, твоя жизнь проходит впустую, и все из-за того, что ты травишь себя этим говном.
Estás a deitar a vida fora, envenenando-te com essa merda.
Слава Богу что ты вернулась, потому что шоу без тебя было говном.
Graças a Deus voltaste, porque o programa sem ti não prestava.
Мы хорошо обращались с заложниками. Они обращались с нами как с говном.
Ray, cometeu um engano e está arrependido.
- Я люблю кино, но хочу там шишкой быть, а не со всяким говном долбаться.
Eu adoro o cinema, mas só quero ser figurante. Não quero nada das outras merdas.
Может кто-нибудь быть говном всю жизнь, и попытаться исправить сделанное?
Não pode alguém ser umamerda toda a vida e tentar reparar os estragos?
- Моя команда не ждёт, когда нас накроет говном, а мы и есть говно.
O meu grupo não tem medo de tempestades. Nós somos a tempestade.
Не рискуя, вы занимаетесь тем, что настоящих полицейских мешаете с говном. А вот самим поработать, как мы - кишка тонка.
Não arriscam nada, passam o dia a chagar os verdadeiros polícias, quando nunca tiveram tomates para o serem.
Это было как.. мартышки кидаются говном.
Pareciam macacos a atirar porcaria.
"Спрячьтесь за говном, ждите моей команды!"
Esconde-te atrás da merda, espera pela minha ordem!
А до тех пор, никому не позволяй поливать тебя говном, особенно самому себе.
Até lá, não aceites merda de ninguém. Pelo menos não de ti mesmo.
Я актер. Я три блядских года занимался всяким говном со "Шмелем"!
Sou ator, tenho estado há três putos anos... fazendo merdas com o grupo Abejorro do caralho.
Вы даёте Нэду сбежать, оставляете в живых ребёнка. И меня с этим говном на руках, и это всё?
Vocês deixam o Ned fugir, deixam um parolo vivo, eu trato da confusão, e não ficou nada por acabar?
Могу себе представить, как ты идёшь с ручья, с голой жопой и говном текущим по ляжкам, а потом заваливаешься в вестибюль, когда все уже спят.
Imagino você vindo do riacho... rolando no corredor enquanto todos estão dormindo. Sem calças, com merda escorrendo pelas pernas.
Всё, к чему ты прикасаешься, становится говном.
Tudo em que tocas vira merda.
— читай, что € в деле, но с одним условием : € хочу нажратьс € в какашку и... мне нужна первосортна € трава, ƒжулиан, а не та разбод € женна € коровьим говном солома котора € водитс € у теб € обычно!
Posso trabalhar, mas digo-te uma coisa, preciso de me enfrascar e ficar "pedrado" para trabalhar para ti.
- Можем. Сколько он там уже говном дышит?
- Há quanto tempo ele já está lá?
Оглянитесь вокруг. Люди за этим говном выстраиваются очередями.
Nós olhamos, todas aquelas pessoas em fila para aquela merda.
Ну и где этот Фогель, мешок с говном, блин?
Onde está aquele monte de merda do Fogell?
Не, я с этим говном не работаю.
Não, eu não trabalho com essa merda.
Люди любят, когда с ними как с говном.
As pessoas gostam quando as tratas como merda.
Я чувствую себя говном.
Sinto-me uma merda.
Мне было 17 лет, жила в Сан Франциско, моя жизнь была полным говном
Tinha 17 anos em San Francisco, a minha vida era um desastre.
Для тех, кто типа не был полным говном, но и крутым не был.
Quando não és mesmo um merdas, mas também não foste lá muito bom.
И когда они говорят, они говорят так, будто у них рот набит говном.
E falam como se tivessem a boca cheia de merdas.
≈ сли это просочитс € в јннаполис, губернатор мен € с говном сожрЄт.
Se isto chega a Annapolis, o Governador vai destruir-me.
≈ сли цена не устраивает, € эту херь оставл € ю себе, а вы барыжите бод € жным говном из Ќью -... орка.
Se acharem que não vale isso, guardo isso no meu bolso, e podem todos voltar a vender aquela porcaria de Nova Iorque.
Если не найдешь блядского Брайана, я сам подойду. Захерачу тебя в джакузи и залью говном, пока ты нахуй не утонешь.
Se não chamares o Brian, vou aí, tranco-te num tanque de flutuação e encho-o de água dos esgotos até te afogares.
Тебе правда надо завязывать с этим говном.
Precisas mesmo de largar esta merda.
Это где-то на высоте, типа на горе, и воняет говном вроде как.
Fica num monte, uma montanha, e depois começa a cheirar a cocó.
- Говном не пахнет.
- Não cheira a nada aqui.
Я чувствую себя говном, выжидая лучшего шанса в жизни.
Sinto-me um tótó, a desperdiçar as melhores hipótese de vida.
Если бы не вёл себя, как глупая сучка, я бы за версту учуял беду с ней и разобрался бы с этим говном.
Se não me portasse como uma cabra estúpida, teria visto o problema a chegar e teria tratado de tudo.
Я говорю вам, к следующей неделе все снова станет скучным однообразным говном.
Garanto, que a esta hora na semana que vem, vamos estar de volta à mesma porcaria de vida aborrecida.
А давайте напишем песню, которая не будет заунывным говном?
Que tal fazermos uma canção que não seja uma treta melancólica?
А у нас где-то ещё один макаронник пасётся с собачьим говном на харе?
Há outro Dago por aí com merda de cão na cara?
Они обращаются с нами как с говном. Иногда заключённым становится скучно.
Aqui não há muito espaço, mas...
Да, я нахожу это страшнейшим говном. Скажи гудбай своим вложениям, старпер.
Diga adeus ao seu investimento.
Думаешь, буду метать тебе говном в спину?
Pensas que vou atirar um cagalhão contra ti?
Если от вас проблемы будут... ( Пенджаби )... я ваши хлебала к трубе с говном пришью.
Se me dão sarilhos...