Говядина traducir portugués
145 traducción paralela
Говядина, свиная голова и бочонок эля!
Carne de vaca, cabeça de javali, pipas de cerveja.
Отличная жареная говядина, йоркширский пудинг и лук.
Uma carne asada gostosa e pudim de Yorkshire,... e cebolas com creme.
Наши мозги как вчерашняя говядина на прилавке у мясника.
Sei que os teus nervos estäo täo sensiiveis como em carne viva.
Квадратные - говядина, средние - сгущеное молоко.
As quadradas são carne de vaca. As médias são leite condensado.
Говядина, мисс Ширлс.
Carne de vaca, Miss Shirl.
Говядина, которую вы никогда до этого не видели.
Carne de vaca como nunca viu antes.
Говядина?
Carne de vaca?
Солнце, молоко, говядина, коледж.
Sol, leite, carne vermelha, a Universidade.
Сегодня у нас говядина, запеченная с сьiром. И цьiпленок по-королевски.
Os pratos do dia são rolo de carne com mozzarella, galinha à la King,
- Похоже, ему нравится говядина.
- Parece que gosta de carne de vaca.
Некачественная говядина... каноэ.
Altera a canoa de carne.
"Эрби". Говядина, сыр и.... Ты веришь в Бога?
O Arby's. Bife e queijo e acreditas em Deus?
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком....... потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки.
Primeiro, há uma camada de pão-de-ló, depois compota depois leite creme, que fiz do zero, depois framboesas, mais pão-de-ló depois carne frita com ervilhas e cebola e depois mais um pouco de leite creme depois banana e chantilly por cima.
Говядина.
A carne.
Говядина на десерт?
Carne numa sobremesa? !
Ребята, там были бананы сливки и говядина
Malta, era banana natas e carne!
Фруктовые рулетики, рубленая говядина.
Biscoitos de fruta, carne seca.
У нас закончилась говядина.
Acabou-se me os bifes.
О, это лимонная меренга, тушеная говядина, сестра Пола скоро приедет и семислойный салат.
Estou a fazer merengue de limão e um bife grelhado... E a minha irmã Paula vem cá e uma salada com sete camadas.
Я не знаю, что за говядина между вами, но вам лучше зажарить ее и съесть ее... - потому что моя задница на кону. - ( Смеется Вагнер )
Não sei qual o problema com vocês mas é melhor corrigí-lo porque é o meu rabo que está na reta.
Малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком.
Framboesas, mais madalenas, carne salteada com ervilhas e cebolas.
Говядина!
Bife!
Индейка, говядина, всё остальное. Шейла нам две бараньих ноги принесла. Заплатила за них пятёрку всего.
Sheila comprou-nos duas pernas de borrego lá.
"Ньокки дьявола" и говядина с листьями базилика и розовым перцем.
"Gnocchi diavola" e carne com folhas de basílico e pimenta rosa.
Будто вас убьют яйца, говядина, глобальное потепление или астероиды.
Pensam que vão morrer por comer ovos ou carne ou pelo aquecimento global ou asteroides.
Я так рада, что в будущем есть говядина.
É bom saber que no futuro há costeletas.
- Он почти готов - Откормленная кукурузой канзасская говядина
Carne do Kansas da melhor qualidade.
- Говядина с капустой и той острой горчицей.
- Carne cozida com couves e mostarda.
Ну тогда представь, что это отравленная говядина.
Então, considere como carne envenenada.
- Говядина отравлена?
Isto está envenenado?
- Нет, не... говядина.......
Não é...
Это говядина
Isso é carne de vaca.
У нас тут мини-пироги и говядина креветки с сухариками, но в основном сухарики, потому что по пути я сьела все креветки.
Mini-quiches, carne grelhada, e uma coisa que se chama, "Camarão com molho grits". Só sobrou o molho, porque comi o camarão todo.
- Это меню со свадебного стола : говядина ; свянина ; ливер, приготовленный на пару ; панированные мозги.
Temos bife de vaca, bife de porco, fígado e mioleira com pão ralado.
Я на самом деле не знаю что из этого я съем. Так, говядина "Kung Pow" - это опасно?
Eu não sei bem o que posso comer, por isso um, kung pao beef... isso é perigoso?
Ты знаешь, что такое говядина Кобе?
Sabes o que é bife Kobe?
Самая дорогая говядина в мире.
O bife mais caro do mundo.
Говядина для ростбифа, Колнас.
É lombo, Kolnas.
Что это, говядина?
O que é isso, bife?
Так, у меня хорошо прожаренный бургер с плавленным сыром, Копченая говядина, ход-дог с чили, и три порции картошки.
( tipos de comida )
Парни, Говядина!
Rapazes! Bife!
Это тушеная говядина ш овошами, только в пиве.
É carne de vaca cozida com legumes.
Это.. Говядина? Баранина?
É de vaca, ou cabrito, ou...
И как вам не надоела эта говядина?
Não te fartas de comer só carne de vaca?
Тушеная говядина.
Blanquette de veau.
ВЯЛЕНАЯ ГОВЯДИНА Бездомная дворняга.
Seu rafeiro.
Вяленая говядина.
Carne seca.
- Говядина. 50 фунтов.
É carne.
- Вяленая говядина.
- Bife fumado.
Есть говядина.
Ainda há carne.
Говядина, кажется.
É tipo bife de vaca.