Голландцы traducir portugués
50 traducción paralela
Голландцы знали, что неумеренная погоня за прибылью представляет серьёзную угрозу для духа нации.
Os Holandeses tinham compreendido que a procura desenfreada do lucro, representava um perigo para o próprio espírito da nação,
Он радовался, что систему Коперника принимали даже простые голландцы и признавали астрономы, кроме тех, как он пишет, кто "слишком медленно соображает или находится под властью предрассудков, навязанных людским авторитетом."
Regozijava-se por ver que a teoria de Copérnico e o seu sistema, eram largamente aceitos na Holanda mesmo pela gente do povo, e reconhecida por todos os astrônomos, com exceção daqueles, "que eram um pouco lentos de espírito ou estavam dominados, por superstições que apenas se fundavam na mera autoridade humana."
Голландцы называли свои суда "летучими кораблями". Космические аппараты "Вояджер" - это их преемники, настоящие "летучие корабли", идущие к звёздам и на своем пути исследующие те миры, что Христиан Гюйгенс, человек с Земли, знал так хорошо и любил.
Os Holandeses chamavam aos seus barcos os Barcos Voadores e as naves espaciais Voyager são os seus descendentes, verdadeiros barcos voadores, com rumo às estrelas, e que no caminho, exploram alguns desses mundos que Christiaan Huygens,
Теперь голландцы возвращались с фантастическими историями о охотниках-гигантах, дронтах, носорогах, леопардах и других существах.
Os Holandeses traziam histórias fantásticas, de caçadores gigantes, dodôs, rinocerontes, leopardos, e outras criaturas.
Остальные голландцы уже тоже здесь?
Já há aqui mais alguns Holandeses, além de nós?
А откуда они - голландцы?
De onde vêm os holandeses?
Ну, пенсильванские голландцы - они из Пенсильвании
Bem o holandês da Pensilvânia, vem da Pensilvânia.
А все остальные голландцы?
E os outros holandeses?
Если некоторые голландцы отправятся кое-куда.
Se uma certa holandesa não resistisse.
Сильно дождило, всё было дорого, и я свалил в Амстердам. Все голландцы знают английский, так что мне не пришлось говорить по-голландски.
Todos os holandeses falam inglês e não tive de falar holandês, o que foi um alívio.
Ну а потом на помощь пришли голландцы, англичане, французы, североамериканцы. Все они вдохновенно перерезали глотки еще 50 млн.
Até porque, holandeses, ingleses, franceses e mais tarde os americanos continuaram o massacre e abateram outros 50 milhões.
И сегодня голландцы смоделировали будущее грузовых перевозок.
E, agora, os Holandeses definiram o futuro da gestão de cargas.
И эти ублюдки голландцы.
Os holandeses são uns anormais.
Но все что я знаю это то, что Голландцы завезли подсолнухи в эту страну.
No entanto, fomos nós, os Holandeses que trouxemos os girassóis.
Ришелье болен, а голландцы хотят мира.
Richelieu está doente e os Holandeses querem paz.
Чертовы голландцы!
Malditos holandeses.
Есть много противоречий с... возможно голландцы настолько толерантны, что теперь они стали толерантны к нетерпимости.
Há muita controvérsia e há quem ache que os holandeses são tão tolerantes que até toleram a intolerância.
Знаю, Голландцы известны тем, что относятся холодно ко всему, но это не повод чтобы обращаться с тобой как дешёвой шлюхой из района красных фонарей в Амстердаме.
Sei que os holandeses são conhecidos por serem frios... mas isso não é motivo para te tratar... como uma pega rasca no famoso Red Light District, em Amesterdão.
В семнадцатом веке голландцы довели спекуляционную лихорадку до того, что ты мог купить дом на берегу канала в Амстердаме по цене одной луковицы.
Nos anos 1 600, os holandeses viveram uma febre especulativa a ponto de se poder comprar uma bela casa em um canal de Amsterdã pelo preço de uma flor.
Когда-то давным-давно был остров. Голландцы, индейцы, бусы.
Há muito, muito tempo, havia uma ilha alguns holandeses, alguns índios e algumas missangas.
А голландцы говорят - оставь меня в покое.
E os holandeses dizem para me deixares em paz.
Но если Голландцы действительно такие крутые, как ты говоришь, может, Бишоп удрал от них со всех ног?
Mas se os Holandeses forem mesmo tão maus como tu dizes, não achas que o Bishop já não fugiu daqui?
Почему вы, голландцы, не идете домой?
Por que é que não vão vocês, holandeses, para casa?
Голландцы.
Os Holandeses.
Да, ладно, голландцы живут в Голландии, а норвежцы в Норвегии. Это ошибка... люди ошибаются.
Sim, está bem, os Holandeses vivem na Holanda, os Noruegueses vivem na Noruega, é um erro que qualquer um comete.
Давайте, долбаные голландцы!
Venham holandezinhos do caralho!
Мы вернёмся за вами, голландцы.
Havemos de vir apanhá-lo, holandezinho.
Испанцы, Голландцы, Португальцы.
Espanhóis, holandeses, portugueses.
Нет, англичане стремятся развязать войну против нас только потому, что мы голландцы.
Não. Os ingleses querem a guerra porque somos holandeses.
Свободные голландцы.
Holandeses livres.
Полагаю, это будет проще простого - голландцы в меньшинстве.
Será fácil. Estão em minoria.
Голландцы?
Holandeses?
Кроме того, у наших границ голландцы, испанцы, англичане и Священная Римская Империя.
Depois, para lá das nossas fronteiras, os holandeses, os espanhois, os ingleses, e o Sacro Império Romano-Germânico.
Голландцы блокируют наши торговые пути в Западную Африку, что недопустимо.
Então os holandeses monopolizarão as rotas comerciais com África Ocidental.
Голландцы поплатятся.
Os holandeses estão equivocados.
Голландцы, безусловно, не столь гостеприимны, как вы, однако у них есть деньги.
Os holandeses não têm a vossa hospitalidade, claro, mas têm dinheiro.
Его изобрели голландцы.
Foram inventados pelos holandeses.
- Это голландцы, их нет.
- São holandeses. Não estão.
Давайте посмотрим, что голландцы могут сделать.
Veremos do que o Holandês é capaz.
Что это? Голландцы были помечены в Лондон-Сити.
- O Holandês foi localizado no aeroporto de Londres.
Вам голландцы.
Apanhe o Holandês.
На старт выходят голландцы Вил Ван Беверен и Тинус Осендарп, американцы Джесси Оуэнс и Мак Робинсон, швейцарец Пауль Хенни и канадец Ли Орр.
A ocupar as pistas estão Wil van Beveren e Tinus Osendarp da Holanda, Jesse Owens e Mack Robinson dos EUA, Paul Hanni da Suíça e o canadiano Lee Orr.
- Там есть голландцы.
Dois deles eram holandeses.
Голландцы были единственными европейцами, которым разрешено торговать в Японии.
Os holandeses eram os únicos europeus autorizados a comercializar com o Japão.
Голландцы и алмазы?
Vocês, os holandeses e os vossos diamantes.
Вот голландцы.
Os holandeses.
Вы говорите, голландцы изобрели это?
Dissestes que os holandeses inventaram isto?
Голландцы разлетелись, как воздушный змей в бурю.
Os holandeses estão a ser arrojados como um papagaio ao vento.
Судя по всему, голландцы атакуют Утрехт.
Aparentemente, o Holandês está a atacar Utrecht.
lt ; Эти чертовы Голландцы!
Malditos Holandeses!