Голограмма traducir portugués
180 traducción paralela
Это голограмма?
Isso é um holograma?
Это была голограмма!
Ele tem um holograma!
- Голограмма с аппетитом?
Um holograma com apetite?
- Голограмма?
Holograma?
Вы - голограмма Бака, которую я создал, чтобы мы с Джейком могли играть с вами.
Tu és um holograma que eu criei para nós podermos jogar contigo.
Это фальшивка, клон, голограмма.
É falso, é um clone, é um holograma.
- Но она всё же голограмма.
- Mas ainda assim é um holograma.
Какая вам разница, если голограмма будет плакать?
Porque lhe importaria se um holograma chorasse?
Перис, она всего лишь голограмма
Paris, ela é só um holograma.
вы сказали, что это была голограмма.
Disse que isto eram só hologramas.
Ты не просто голограмма.
Você não é apenas um holograma.
Ты голограмма Звездного флота.
Você é um holograma da Frota.
Одна голограмма и один психопат - может и не сравнятся с кейзонами, но... прийдется смириться.
Um holograma e um sociopata poder não ser páreo para os Kazon, mas temos que ser.
Звездный флот, макки, клингон, талаксианец, голограмма, борг, и даже м-р Пэрис.
Frota, Maquis, Klingon, Talaxiano, Holograma, Borg e até o Sr. Paris.
Я знаю, что такое голограмма, капитан.
Sei o que é um holograma, capitão.
Голограмма!
Um holodeck!
Он не обычная голограмма.
Ele não é um holograma qualquer.
Набор фотонов и силовых полей... ну, знаете, эта ваша базовая эвристическая полностью интерактивная голограмма.
Um conjunto de fotões e campos de forças. O vosso holograma básico heurístico totalmente interativo.
Он знает, что он голограмма?
Ele sabe que é um holograma?
Он не обычная голограмма, Майлз.
Ele não é um holograma qualquer, Miles.
Она голограмма.
- É um holograma.
Ты тоже голограмма?
Você também é um holograma?
Я всё время настаивал, что она голограмма.
Fartei-me de dizer que ela era um holograma.
Ты голограмма.
Você é um holograma.
Нет, я голограмма.
Não, sou um holograma.
Это голограмма.
É um holograma.
Нет, это голограмма.
Não, é só um holograma.
Симпатичная голограмма.
Hmm. Nada mal para um holograma.
Вы - Экстренная медицинская голограмма.
Você é o holograma médico de emergência.
- Голограмма.
- Exato.
- Экстренная Медицинская Голограмма.
Sou um holograma de emergência médica.
Вы тоже голограмма.
- também é um holograma.
Это просто голограмма - эксперт по экзобиологии.
Só é um holograma. Um especialista em exobiología.
Голограмма или нет, он - кардассианец.
Holograma ou não, é um cardassiano.
Доктор, это голограмма.
- Doutor, é um holograma.
Я тоже голограмма и я чувствую эмпатию.
Suponho que como sou um holograma tenho uma certa afinidade.
Это же только голограмма.
É só um holograma.
Мы, может, ничего не можем сделать с реальным Мосетом, коммандер... но голограмма должна быть уничтожена.
Talvez não possamos fazer algo sobre o verdadeiro Moset, Comandante, mas o programa deveria ser destruído.
Всё время, пока эта кардассианская голограмма включена, вы делаете именно это.
Enquanto o holograma do cardassiano estiver ativo, é exatamente o que está fazendo.
Сперва это была голограмма, затем борг, и теперь - не тот близнец.
Primeiro foi um holograma, depois uma Borg, e agora a irmã errada.
Гервин, это голограмма.
Gairwyn, é um holograma.
Мы захватили их корабль - шаттл Федерации - три жизненные формы, одна голограмма.
Achamos sua nave... Um explorador da Federação. Três formas de vida, um holograma.
Вы - человек. Он - голограмма.
Você é um ser humano, e ele é um holograma.
Я голограмма. Я не могу пораниться. Я не чувствую боли.
sou um holograma.Não posso ferir-me não sinto dor, não posso morrer
Я голограмма.
Eu sou um holograma.
Я ведь голограмма. Я не ем.
Sou um holograma, não como.
Волочишься за невозможными женщинами - голограмма, экс-борг, не та близняшка, а теперь девушка из расы ксенофобов? Что? !
O que?
Я экстренная медицинская голограмма "Вояджера", проекция света и силовые поля, управляемые оптоэлектронной компьютерной программой.
Sou o holograma de emergência médica da Voyager. Uma projecção de luz e campos de força, guiado por um programa optrônico de computador.
Проекционная голограмма без серебрянно-галоидных пластин, без светочувствительного полимера...
Uma projecção de um holograma sem cobertura de prata, sem...
Ты так говоришь, будто я голограмма.
Até parece que sou um holograma.
Да даже если это правда, я только голограмма, и я не могу помнить о тех событиях.
Não tenho recordação desses eventos.