English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Грабить

Грабить traducir portugués

356 traducción paralela
" Вы, свободные люди этого леса, клянетесь грабить богатых, чтобы отдавать все бедным.
Que vós, homens livres da floresta, jurais tirar aos ricos, para dar aos pobres.
И отучу тебя грабить.
Nem que seja para te converter, meu ladräo.
Только и можете, что приставать к женщинам, и грабить беззащитных людей!
Só se metem com as mulheres e roubam pessoas indefesas.
Я не хочу грабить бедняжку, вернём ей её помидоры.
Não vou roubar a pobre da menina, rapazes... devolvam os seus tomates.
Хватит уже грабить, бандиты. А то меня скоро тоже начнут грабителем считать!
Não falem mais dos antigos proprietários, seu vilão porque o meu nome está entre eles.
Мы должны заняться своим делом - грабить корабли.
Devíamos estar a cuidar da vida, saquear navios.
Вы решили, что убитый пришел вас грабить. Но доказательств этого нет.
Sugere que este homem veio roubar o seu apartamento, mas não há provas disso.
Ричи Бэл больше не будет грабить банки.
O Ritchie Bell já não assalta mais bancos.
Мой народ не грабить, не воровать и не брать в плен, чтобы получать выкуп!
Minha gente não roubar, nem prender prisioneiros para resgate.
Грабить строжайше запрещаю!
É proíbido roubar o que quer que seja, porra! Ok?
Я знаю, что ты можешь обсчитывать старушек, но сможешь ли ты грабить банки?
Tens coragem para enganares as velhas no troco da gasolina.
Так как Орион нейтрален, они доставляли бы дилитиум обоим сторонам и продолжали бы грабить Коридан.
Eles lucrariam fornecendo dilithium a ambos os lados e continuariam a invadir Coridian.
Харви сказал, будем грабить в оба конца.
O Harvey disse para o atacarmos à ida e à volta.
Если бы он дал мне то, что платит за мое убийство, я бы перестал его грабить.
Se me pagasse o que está a gastar para evitar que eu o assalte, eu não o assaltava.
- Не учи меня грабить банки. Я и сам знаю.
- Não me ensines a assaltar um banco.
По дороге туда нас никто не будет грабить.
Ninguém nos vai assaltar ao descermos a montanha.
- Эйнжел, если они не получат этого оружия, это все равно не помешает им грабить деревни.
Um carregamento de armas não os impede de atacar as aldeias.
Займись чем-нибудь. Можно скот воровать, грабить дилижансы, хотя бы в карты играть.
Faz alguma coisa, cria gado, assalta diligências, joga às cartas, faz qualquer coisa!
Зачем грабить банк, если всё можно вытянуть у мамочки?
Pra que roubar, se a mãe é trapaceira?
Идёшь грабить банк... а тело - сосуд божий? Так, что ли?
Você assalta um banco mas mantêm seu corpo puro.
Но я не просил тебя грабить банк!
Não pedi que assaltasse um banco!
Они использовали превосходящую силу своего оружия, чтобы грабить и убивать.
Usaram as suas armas superiores para o saque e o homicídio.
Он собирался грабить ювелирную лавку. Я в то время водил такси. Я делал такие дела время от времени, когда не было денег.
Eu era chofer naquela época e estava acostumado a participar em assuntos deste tipo quando necessitava dinheiro, mas saiu-se mal.
- Ты хочешь сказать, что Уинторп, если он потеряет работу то чтобы прокормиться, он станет грабить людей на улице?
Achas que o Winthorpe, se perdesse o emprego, assaltaria pessoas na rua?
Тот, кто уже побывал в тюрьме... не станет грабить банк.
Sabes, se tivéssemos estado todos na cadeia, primeiro.. não haveria nenhum trabalho de banco.
Люблю грабить англичан.
Adoro roubar os ingleses!
Какого хрена ты собрался грабить собственный дом?
Porque raio rouba a sua própria casa?
Грабить банки?
Roubar bancos.
У нас нет снаряжения чтобы грабить что-нибудь большое ну, знаешь, банки, ювелирные магазины.
Não temos ferramentas para fazer um assalto. Bancos, lojas de jóias...
Какие магазины получают больше всего выручки на Рождество... и никто и не думает их грабить?
Portanto, qual é a loja com mais dinheiro na véspera de Natal que ninguém se lembra de assaltar?
Eсли выиграет Вашингтон, счастливые фанаты сегодня будут грабить и сжигать машины. - Передача. - Пожалуйста, пожалуйста.
Se Washington marcar aqui, fans felizes irão ficar doidos... e virar carros ao contrário, esta noite na capital da nossa nação.
Это ужасно грабить меня таким способом...
É terrível!
- Значит, ты хочешь грабить банки?
Queres assaltar bancos?
- Я не хочу грабить банки,.. ... я просто хочу сказать, что это легче, чем то, чем мы занимаемся.
Não disse isso, só que era mais fácil do que o que temos feito.
Жаль, нельзя помешать этому сброду все грабить и разрушать, как всегда.
É pena é que não possamos evitar que pilhem e destruam tudo enquanto fogem.
Звонил некий Хью Бенни и сказал, что собираются грабить банк.
Um informador, Hugh Benny, telefonou sobre um banco.
Когда увидят, что мы пришли не насиловать и грабить.
Quando perceberem que não vamos violar, roubar ou pilhar.
Лишь только скрывшись из глаз своего лорда, Ле Гоше и другие взбунтовались и стали грабить ради собственной выгоды
Uma vez longe do seu Senhor, Le Gaucher e os outros rebelaram-se.
Продолжать, вставать, выходить, грабить, красть, пиздить людей вокруг. Тем самым приближая день, когда все пойдет не так.
Acordar, sair, roubar, assaltar, lixar a vida às pessoas, esperando o dia em que tudo acabasse correndo mal.
А вы пришли сюда грабить и уничтожать.
Nós viemos observar. Vocês vieram esventrar isto.
Они будут грабить вас во сне.
Eles vão roubar-lhe em seu sono.
Бери. У меня и в мыслях не было грабить это место.
Meu, eu não ia roubar o sítio, meu.
Я не хотел тебя грабить, Ник.
Não estava a tentar deixar-te desamparado, pá!
Так что хватит ныть и начинайте грабить.
Por isso parem de reclamar e assaltem a casa.
Не буду грабить нищего.
Não tenho vontade de surripiar uma mente pobre.
Ну, зачем же грабить верхний этаж, если почта на первом?
Porquê roubar o andar do topo, se a sala do correio é no rés-do-chão?
Ну как мы можем грабить банк, когда мы организовали такой чудесный праздник?
não podíamos assaltar o banco enquanto organizávamos o concurso?
А грабить банки ездили бы в другой штат.
Quando quiséssemos assaltar um banco iríamos a outro estado.
Жители, мы не можем позволить бандитам свободно грабить наш город.
Vamos dar-lhe uma estrela a si e a todos os homens validos da cidade.
Я хотел грабить и воровать.
Eu queria roubar o dinheiro das pessoas.
Прежде, чем грабить, надо изучить место.
Investiga o local primeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]