English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Гребень

Гребень traducir portugués

86 traducción paralela
Это ее гребень.
Aqui tem um pente que ela usava.
И он вырезал этот гребень для моих волос.
E deu-me este pente para o meu cabelo.
{ C : $ 00FFFF } Это и правда был гребень принцессы Юки.
Mas agora pertence a mim.
Видишь хвост и спинной гребень?
Vê a cauda e a espinha dorsal?
Для вшей у меня есть вот этот гребень.
Ah! Eu tenho um pente aqui. Use este pente que é eficaz contra piolhos.
"Пусть Зине примет ванну, дайте ей чистую одежду и гребень для волос". Мы отправимся, когда взойдёт луна.
Disse : que Zine se lave, se vista apropriadamente e se penteie, partiremos quando sair a lua.
Гребень застрял.
A escova enroscou.
Гребень для усов.
Um pente para o bigode.
Гребень покажется через 6 секунд.
Cume a surgir dentro de seis segundos.
Не должен ли гребень, находящийся справа по борту, быть слева от нас?
Não devia aquele cume a estibordo estar no nosso lado de bombordo?
Посмотри на черепной гребень, хорошо?
Veja o formato do crânio.
Третья опасная зона - юговосточный предвершинный гребень.
A terceira zona é o pico de Sudeste, perto do cume.
Нет, черепной гребень не так выражен.
Não, sua ondulação cranial é menos pronunciada.
Томми, отправляйся на гребень и если увидишь, что они возвращаются, дай мне сигнал.
Sobe àquele cume e, se eles voltarem, dá sinal. Porque será que isto parece-me tão familiar?
Чжен, не трогай гребень.
Pára de brincar com isso.
- Отдай мне мой гребень!
- Devolve-me o meu pente!
Отдай мне мой гребень.
Dá-me o meu pente.
- Это мой гребень. И он для меня много значит.
- É meu... e é muito valioso para mim.
Отдай мне гребень.
Devolve-me o pente.
Звезды он не нашел, поэтому украл мой гребень.
Não conseguiu encontrar as estrelas, por isso roubou o meu pente.
Я держала в руке мой гребень. Белый!
Era o meu penteador, de prata.
Поскольку знали, что будем не в состоянии спуститься, пока не вылезем на гребень.
Porque sabíamos que não conseguiríamos voltar a descer, aquilo que já tínhamos escalado.
Чио-тян, я потеряла гребень.
Chiyo-chan, não sei do meu pente!
О, какой прелестный гребень.
Que lindo pente!
Гребень на холме Юпитера многое может рассказать.
As linhas ao longo da elevação de Jupiter dizem-no.
Видишь красный гребень на его голове?
Vês a crista vermelha na cabeça dele?
Мы переберёмся через западный гребень, и вызовем помощь.
Atravessamos até ao espinhaço oeste e arranjamos ajuda.
Пытаюсь заглянуть за тот гребень, насколько возможно.
Vou tentar espreitar para lá desta crista assim que puder.
Идём за следующий гребень, там и перекалибруемся.
Vamos contornar a próxima grelha e recalibrar.
Хочешь пойти гребень на гребень?
Queres mesmo ir tão longe?
Гребень на капоте часто сравнивают с задранной юбкой.
Os guarda-lamas são frequentemente comparados com saias.
В то время как у тех, что родом с более сухого острова, спереди имеется гребень, позволяющий добраться до более высоких растений.
Considerando que uma vinda de uma ilha seca tinha um pico na parte da frente, que lhe permitia alcançar a vegetação superior.
У неё было... такое украшение в волосах, похоже на гребень.
Ela tinha... Uma espécie de jóia no cabelo, como um gancho.
Этот гребень переносит сущность Лукреции Борджиа.
Este gancho transmite Lucretia Borgia.
Что значит, что гребень передаёт сущность?
Então o que queres dizer com o pente estar a transmitir?
Наверное, он отдал гребень Солидей.
Ele deve ter dado o gancho à Soliday.
400 лет назад Лукреция Борджиа установила власть кровавого террора, и этот гребень может начать всё сначала.
A Lucretia Borgia, há 600 anos, iniciou um reino de terror sangrento, e este gancho vai querer começar tudo de novo.
Брось гребень... эту вещь.
Larga a coisa... Do cabelo.
Это называется "Гребень сарацина".
Chama-se "A Coluna do Saraceno".
Я думаю, что этот гребень... вам видно?
Estou a pensar é que a coluna... Conseguem ver isto?
Этот гребень был специально создан как оружие этих воинов.
A coluna foi especificamente desenhada como uma arma para estes guerreiros.
Итак, этот... этот гребень. Возможно, он всё ещё в доме Кларка.
Então esta coluna ainda deve estar no apartamento do Clark.
Гребень создан для одной цели.
A coluna foi desenhada para uma coisa.
Арти, гребень прикрепился к Питу.
Artie, a coluna está no Pete.
Может, гребень отключается,? если в него ударит молния?
Talvez seja isso que desactiva a coluna, um raio de luz.
Пит знает, что тогда гребень просто прицепится к другому человеку.
O Pete sabe que a coluna vai simplesmente colar-se a outra pessoa.
Гребень требует пожизненного обязательства.
A coluna... exige um compromisso perpétuo.
Я погибну, но вместе с собой я прикончу гребень.
Tenho que morrer. E tenho de levar a coluna comigo.
Это место - оно как... гребень.
Este sítio... É como... A coluna.
Он взобрался на гребень горы на расстоянии где-то в ярдов 100. Там он начал втыкать железный прут в землю,
Chegando ao local que desejava, pôs-se a cravar seu bastão de ferro na terra.
Вы выиграли Гребень Доблести легата.
Ganhou o Premio da Crista de Valor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]