Громче traducir portugués
834 traducción paralela
"Закройте ваши рты - вы орете громче, чем на сцене!"
"Fechem essas matracas! Vão perturbar o espectáculo."
Говорите громче.
Fale mais alto.
- Громче! - Не нужно напоминать, что он - выдающийся государственный деятель и борец за наши права. Сын Шотландии, сумевший покорить Англию.
Não preciso dizer-vos de quem se trata, nem falar da sua brilhante folha militar e estadista, um filho da Escócia... folha militar e estadista, um filho da Escócia...
Хайль Гинкель! Ваше Превосходительство, поступки говорят громче слов.
- Excª, a acção fala melhor que as palavras...
Простите, говорите громче, пожалуйста.
Desculpe, tem de falar mais alto, por favor.
- Говорите громче.
Tem de falar mais alto.
Я не могу... Говори громче, Вита!
Fale mais alto!
Алло! Говори громче!
Sim, Fale mais alto!
- Громче!
- Mais alto!
Громче.
Mais alto!
Говори громче.
Fale mais alto...
господин Петерсен, простите, не могли бы вы говорить чуть громче.
Sr. Petersen, desculpe-me. Peço que fale um pouco mais alto, por favor.
Нет, она не такая газированная. Громче.
- Não, a Fiuggi é a que tem menos gás.
Громче, громче!
Levante a voz! Levante a voz!
Мистера Бартоломью, пожалуйста. Говорите громче, пожалуйста.
Escritório do Sr. Bartholomew, por favor.
Я не могу говорить громче.
- Pode falar mais alto, por favor. - Não posso falar mais alto.
Громче, конечно.
Só que mais alto, claro.
Чем громче смех,
Quanto mais der risada
Официант рассказал людям за соседним столиком, что сказал мальчик и они засмеялись, потом другим рассказали смеха все прибавлялось и прибавлялось, и никто не смеялся громче, чем мы а громче всех, смеялся мальчик, который застрелил свою мать.
O empregado disse às pessoas da mesa ao lado e elas riram-se, foram contando a mais pessoas e o riso foi aumentando. Ninguém se ria mais do que nós e nenhum de nós se ria mais do que o rapaz que tinha morto a mãe.
Мы вас не слышим, говорите громче.
Não o ouço. Mais alto!
Повторите громче для судей.
- Mais alto, por favor.
Громче, пожалуйста, я всё ещё не слышу вас.
Qual é o problema? É o Mr.
Громче, я не слышу. Они хотят убить нас.
Vê, lá vai o Orr.
Действия говорят громче слов.
As acções falarão bem mais alto.
Громче!
Fala alto!
Визжи. Громче визжи.
Guincha mais alto!
Громче! Теперь на колени, парень!
Baixa-te agora, rapaz.
Говори громче.
Connie, fala mais alto.
- Говорите громче, я вас не слышу. - Ничего.
Estava tão bem a dormir, é tudo por culpa daquele gajo...
Кажется, здесь звучит громче.
O som parece mais alto aqui.
- Громче!
- Sim, senhor!
Говори немного громче.
Fale um pouco mais alto.
Я сказал ему : "Прости, говори немного громче".
Disse : "Desculpe, mas tem de falar um pouco mais alto."
- Я не могу... - Говори громче.
- Eu não posso...
Только играть надо громче.
Mas tens que a tocar muito mais forte, ok?
- Громче!
- Fala mais alto!
- Громче.
- Mais alto.
Громче, Александр, я хочу, чтобы все слышали твоё раскаяние.
- Mais alto! Quero que todos ouçam.
- Громче, идиот!
- Mais alto, querido.
Говори громче.
Fala mais alto.
А еще громче можно стучать?
Não podem martelar ainda mais?
Громче!
Fale mais alto!
Кричите громче, чтобы вас слышали все в зале.
Gritem-na para que todo o cinema vos possa ouvir.
А вы считаете, что чем громче играть, тем лучше.
Ou vocês acharam que quanto mais alto melhor?
Я вылез на карниз и попробовал, разъединить кабель но я не смог войти, потом я сделал громче свой телевизор чтобы все думали, что оба наших телевизоров сломались.
Subi pelo peitoril da janela e tentei desligar o cabo... mas não consegui entrar, por isso liguei também a TV bastante alta... para todos pensarem que ambas as TV tinham algum tipo de avaria.
Громче!
Mais alto!
Говори громче, Джерри.
Fala alto, Jerry.
Как можно громче.
Canta!
Ггггггговорить чуть громче, сэр. Он гл он гл он гл...
Tens de falar alto.
Громче.
050, Cada vez mais forte,
Говорите громче!
Diga mais alto!