Дайсон traducir portugués
332 traducción paralela
Алан, Дайсон Да - давайте, Спёрз.
E Alan Dyson.
Мистер Дайсон, я здесь недавно, но мне интересно, не знаете ли вы...
Eu sei que não trabalho aqui há muito tempo, mas estive a pensar : será que o senhor sabe...
- Добрый день, мистер Дайсон. - Как дела?
Olá, Sr. Dyson, como tem passado?
Самый главный - Майлс Беннет Дайсон.
O responsável é Miles Bennett Dyson.
- Дайсон. - Ага! Ага, наверняка он.
Sim, só pode ser isso!
Майлс Дайсон.
Miles Dyson!
Дайсон слушал, а терминатор всё рассказывал.
O Dyson ouviu tudo que o que o exterminador contou :
Мистер Дайсон, вам прекрасно известны правила насчёт посетителей лаборатории.
O Sr. conhece a política acerca de visitantes.
Дайте полицию на Тайсон-стрит.
Passe-me à esquadra.
Дайна, если беседа не будет клеиться, расскажи Трейси свой сон.
Dinah, se a conversa demorar, podes contar o teu sonho à Tracy.
Да, сон.
- Sim, sim, um sonho.
Это какой-то странный сон, да?
Isto é um sonho estranho que estou a ter.
Дай зажигалку. Уясни, Лайнус, я не собираюсь жениться на Элизабет Тайсон!
Linus, não faço intenções de me casar com elizabeth Tyson!
Слава Богу, это всего лишь сон... Да уж...
Ainda bem que foi só um sonho.
Эй, да это просто сон.
Ei, tu tivestes um sonho.
Мне всегда снится один и тот же сон : я стою у окна в полночный час и вижу Быка, Красного Быка... Да.
Eu costumava ter um sonho, vezes sem conta, sobre estar à minha janela a meio da noite e de ver o Touro, o Touro Vermelho...
Да. Вечный сон.
E para sempre dormirei.
Да, тюряга - одинокое место, когда запирают двери и гасят свет, когда последние зеки погружаются в сон.
É, a cana é local solitário, fechadas as portas, apagada a luz, quando o último dos condenados entrou no reino dos sonhos.
Да уж, жуткий сон.
Bem, isso foi um sonho assustador.
Мистер Дайсон?
Se calhar os inibidores não funcionaram. Sr. Dyson?
Там группа опробует, очередной... - Мистер Дайсон. - Да?
O departamento de materiais está em testes esta tarde, tem que ir lá...
Да, сон был стоящий.
Foi um sonho bom.
Дурацкий сон, герр лейтенант, да?
É melhor que mijar, certo, Tenente?
- Это был всего лишь сон. - Да, ты права...
- Estavas a sonhar, Frank.
- Да нет же, тупица, расскажи сон.
Não, parvo, o pesadelo!
Да, сон.
Sim, estás.
Эй, я вижу сон, да?
Posso sonhar, não posso?
Да, миссис Грэйсон, я знаю, надо аннулировать этот счёт.
Sim, Sra. Grayson, eu sei, mas aquela conta tem de ser limpa.
Это кошмарный сон, да?
Não é? Tu não estás aí.
Джейсон, дай им что-нибудь выпить.
Jason, sirva algo para beber.
Да, Джейсон, но кажется, что ты не понял текст.
E ouviste, mas não ias gostar do contexto.
Да, это может нагнать сон!
Ai está uma boa maneira de adormecer...
Вы тот человек, которого видел Джейсон, да?
É o homem que o Jason viu, não é?
Словно замужество, ребенок и все остальное - это только сон... - а теперь все стало так, как должно быть. - Да?
Sim, como se casar e ter tido uma filha tivesse sido um sonho e agora é como se tudo tivesse voltado ao normal.
Да, я сейчас под контролем, никаких лекарств нет головных болей, крепкий сон.
E cá estou eu, em controle, sem tomar medicamentos, sem dores de cabeça e a dormir profundamente.
Это сон был, да? Сон?
Era uma porra dum sonho!
Доброе утро, миссис Дайсон.
Bom dia, Sra. Dyson.
Да, я знала парней... Джейсон и Ник и потом Уилсон хотел встретиться с Корделией. Я не знаю.
Conhecia os tipos, o Jason e o Nick, e então o Wilson quis conhecer a Cordelia.
Да, ты прав. Какой ужасный сон.
Bem, tens razão é um sonho horrivel.
Иви, этот странный сон приснился тебе впервые полтора месяца назад, да?
Evy, aquele teu primeiro sonho foi exactamente há seis semanas, não foi?
"Прозрачный" сон это когда знаешь, что ты спишь, так? Да.
Manter a lucidez significa apenas saber que se está a sonhar, não é?
Да твоя жизнь по сравнению с моей - сладкий сон!
Tens uma vida de sonho comparada com a minha.
Да брось, Джейсон, подружись там хоть с кем-нибудь!
Vá lá. Deves ter feito pelo menos um amigo.
Да брось, Джейсон, ты же умнее.
És mais esperto que isso.
Да она принимает свой гребаный послеобеденный сон.
Está a dormir!
Да, что за сон?
Ena... Qual era o pesadelo?
- Да, это сон.
- Estás sim.
Да, у меня был странный сон...
Estava a ter um sonho esquisito...
- Да. Мейсон, верно? Как поживаете?
Ele não é de cá.
Страшный сон приснился, да?
Tiveste um pesadelo? Tiveste?
Да, она... она в порядке. Я хочу сказать, к счастью для нее Джейсон сломал дверь ванной.
A sorte dela foi que o Jason chegou e arrombou a porta.