Дверной звонок traducir portugués
50 traducción paralela
Не спрашивай её больше! Это дверной звонок. Мне ответить?
Não lhe perguntem mais nada! É a campaínha da porta.
- На дверной звонок.
- À campaínha da porta.
( Дверной звонок )
- Olá, Sophie.
О, простите что разбудил Вас, но я не хотел звонить в дверной звонок.
Desculpe acordá-la assim mas não posso tocar a campainha.
Дверной звонок сломан.
- E a campainha da porta está avariada. - Eu sei.
И дверной звонок все звонил и звонил...
Eram homens de fato. A campainha não parava de tocar.
Умоляю тебя, Калькулон, не звони в этот дверной звонок!
Imploro-te, Calculon, não toques a essa campainha.
Звонок, дверной звонок.
Campainha, campainha.
( звенит дверной звонок ) Должно быть это экскаватор, который я нанял, чтобы выкопать для Кэрол бассейн.
Deve ser o empregado que contratei para escavar a piscina da Carol.
Дверной звонок спугнул его.
A campainha assustou-o.
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок, я бегу *
Cada vez que a campainha toca, ainda me apresso
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок *
Cada vez que a campainha toca
Это не сигнал тревоги. Дверной звонок заело.
Não é o alarme, é a campainha que não pára.
Это был дверной звонок, пап.
- Foi a campainha, pai.
Дверной звонок не работает.
A campainha não funciona.
Дверной звонок не работает?
- É a campainha? - O seu táxi, Sherlock.
О, есть дверной звонок.
Tem uma campainha.
Я бы услышала дверной звонок и я бы побежала бы к ней и... Я бы думала : " Мне даже не нравится этот парень
Gostava de ouvir a campainha e ir a correr para a porta... e pensar, " eu nem sequer gosto Deste gajo.
Я находился на кухне, приготовил печенье на завтрак и услышал дверной звонок, я пошёл и открыл дверь.
Estava na cozinha a fazer biscoitos para o pequeno-almoço. Ouvi a campainha e fui à porta.
Он мучался от похмелья, а они всё звонили в долбаный дверной звонок.
Estava de ressaca e eles não paravam de tocar à campainha.
По крайней мере дверной звонок все еще работает.
Pelo menos a campainha funciona outra vez.
Для удобства есть дверной звонок.
Há uma campainha, para a sua conveniência.
Я даже нашла его дом, но так и не решилась позвонить в дверной звонок.
Descobri onde vivia, mas nunca me atrevi a tocar a sua campainha.
Дверной звонок - залог анонимности.
A campainha permite o anonimato.
Да может вы прекратите названивать в дверной звонок!
Não se pode tocar à campainha das pessoas sem mais nem menos!
Починить дверной звонок, повесить зеркало, подключить новый телевизор.
Arranjar a campainha, pendurar o espelho, instalar a TV.
Боже, лучше бы ты починил дверной звонок.
Chiça, gostava que tivesse arranjado a campainha.
Да, у нас есть дверной звонок.
Sim, temos uma campainha.
Итак, этот звук это дверной звонок.
Este barulho é a campainha.
Сумма залога смешная... ( дверной звонок )
A fiança é absurda. O Luke chegou.
- Это мой дверной звонок?
É a minha campaínha?
Не выходить наружу, не отвечать на дверной звонок.
Não ir lá para fora e não abrir a porta.
Отлично. Дверной звонок проснулся.
Acordámos a campainha.
Это дверной звонок?
Foi uma campainha?
Когда у пристройки появился дверной звонок?
Desde quando é que o anexo tem uma campainha?
Знаешь, я только вспомнила, что мой дверной звонок сломан, так что, вероятно, он уже приходил.
Sabes uma coisa? Acabo de lembrar-me, a minha campainha está avariada, por isso provavelmente ele deve ter passado por aqui.
Дверной звонок не... перестаёт звонить.
Mas agora transformou-se na criançolândia. Todos começaram a cagar bebés. Tantos pirralhos.
Когда через шесть месяцев ты услышишь дверной звонок, не удивляйся незваному гостю, вполне возможно, что это буду я.
Daqui a 6 meses, se a sua campainha tocar e não estiver a espera de ninguém, não se surpreenda se for eu.
Нет. Позвони в дверной звонок.
Quero que lhe vás tocar à campainha agora.
( звенит дверной звонок ) Вот почему я держал рот на замке все эти годы, и вот почему я собираюсь помочь тебе выбраться из всего этого теперь.
Foi por isso que fiquei calado todos estes anos, e é por isso que vou ajudar-te a sair desta confusão agora.
Кольцо дверной звонок на 501.
Bata no 501.
- "Одним звонком меньше" - это про дверной звонок?
Que campainha vai ela atender?
Величиной с дверной звонок, и ползет сюда очень быстро!
Enorme como um botão de um rádio e parece que vem nesta direcção a toda a velocidade!
( звенит дверной звонок ) Открыто!
Está aberta!
- Кажется, дверной звонок сломан.
- A campainha não parecia funcionar.
Я даже отключила дверной звонок.
E desliguei a campainha da porta.
Ты позвонил в дверной звонок?
- Tocaste à campainha?
Какой хитрый дверной звонок.
Óptima campainha.
Дверной звонок.
Campainha.
- ( дверной звонок ) - А вот и Барбара.
É a Barbara.