Движения traducir portugués
1,565 traducción paralela
Держать такую лошадь без движения, когда она испытывает боль - негуманно.
Manter um cavalo destes inativo e com dores seria desumano.
Классные движения!
Bons passes!
Это очарование движения...
É o glamour da mobilidade.
Пока никакого движения.
Ainda não há movimentações.
Я обвиняю в нарушении правил дорожного движения, повлекшем смерть человека и непредумышленном убийстве.
Acuso-o de homicídio casual veicular e homicídio negligente.
Большинство из приколов Корби активируются сенсорами движения, пока я со всеми не разберусь, вам придется двигаться очень медленно.
A maioria dos brinquedos do Korby é activado por movimento, então até se conseguir processar tudo, vai precisar de se mover muito devagar.
Ничего - ни движения, ни покалывания.
Nada, nenhum movimento, nenhum formigueiro. Nada.
Бандит, хочу, чтобы ты показал свои знаменитые движения.
Boa. Changster, quero ver esses passos de pop and lock pelos quais és famoso. Dá o teu melhor.
Во главе растущего движения протеста против визитёров - женщина по имени Мэри Фолкнер.
No centro do crescente movimento de protesto contra os "V" está uma mulher chamada Mary Falkner.
Она становится лицом движения протеста.
Está a tornar-se no rosto do movimento de protesto.
Я Чед Деккер, веду прямой репортаж из нью-йоркского центра послов мира, Мэри Фолкнер, лидер движения против визитёров, поднимается на трибуну.
Sou o Chad Decker, em directo do Centro dos Embaixadores da Paz, em Nova Iorque onde Mary Falkner, a voz do movimento anti - "V", se aproxima do palanque.
С камер дорожного движения этого района.
Pelas câmaras de trânsito dessa zona.
Это с камер движения квартала в тот момент когда был сделан звонок.
É de uma câmara de trânsito a cerca de um quarteirão de distância no mesmo tempo em que a chamada foi feita.
- Какие-нибудь движения по счету?
- Algum movimento na conta?
Ну, я просто повторял движения, которым я научился в "Предельном мордобое"
Bem, estava só a fazer os movimentos que aprendi em "Ultimate Punching".
И был Ал Гор, герой экологического движения, который был наемником администрации Клинтона, проталкивавшим НАФТА в глотки сопротивлявшегося Конгресса.
E foi Al Gore, o herói do movimento ambientalista, que era o homem do machado da administração Clinton para enfiar o NAFTA pela goela abaixo do Congresso relutante.
Датчики движения? - Да.
sensores de movimento?
Возможно это значит больше, чем просто направление движения.
Talvez isso signifique mais do que simplesmente mostrar-nos para onde ir.
Итак, помни, Ньютон доказал, что Аристотел был не прав И сила не была необходима для поддержания движения.
Lembra-te de que Newton percebeu que Aristóteles estava errado e não era necessária força para manter o movimento.
Её прямо-таки собачья привязанность к частной собственности её публичная критика нашего движения.
O seu apego obstinado à propriedade privada as suas críticas públicas ao nosso movimento.
Телятинки были созданы Владимиром Григоревичем как центр нашего движения.
Telyatinki foi criada por Vladimir Grigorevich como o centro do movimento.
Это краеугольный камень нашего движения.
É a pedra-chave do movimento.
Послушайте, Вы говорите, что в основе нашего движения любовь
Olhe, diz que o movimento é sobre o amor.
- Это триумф нашего движения.
- É um triunfo para o movimento.
Он получил широкую известность в Европе как писатель и как активный участник движения пацифистов.
Morreu em 1966.
Подарю движения.
Trago-vos movimento. Trago-vos ritmo.
Датчик движения
ALERTA DE MOVIMIENTO
Датчик движения
ALERTA DE MOVIMENTO
Типа, копировала змею, повторяла её движения
Ela estava a imitar a cobra, e era... mais ou menos assim.
А змея отражала её движения, как стоячая вода
Então, a cobra reflecte os seus movimentos, como a água parada.
Нее... чтобы остальные были на подтанцовке и повторяли за тобой все движения
Não. Com outras pessoas, com todos eles a dançar atrás de ti, a fazer a mesma coisa.
Это не просто движения... У танца свой язык.
Não é só desatar aos pulos, a dança tem vocabulário.
- Мне нравятся твои движения.
Curto os teus passos.
Нужно компенсировать это за счет движения.
Têm de compensar com a batida na descida.
Никаких признаков движения на палубе.
Nenhum sinal de alguém no deque.
Скорость движения пули... свыше...
Uma bala de revólver desloca-se a mais de...
Момент прохождения светила через небесный меридиан в конце его суточного движения.
Do estável e auto-perpetuante estado final na evolução de uma comunidade de plantas.
- Этому парню нужно зачитать правила движения. - Штраф?
Esses tipos precisam de algo.
Движения нет.
Não há movimento.
"Дух заимствует у материи восприятия, которые его питают, и возвращает их ей, придав форму движения, в которой воплощена его свобода".
A mente tira da matéria percepções que transforma em seu alimento. e o devolve em forma de movimento no qual expressa sua liberdade.
Хорошо. Мне нужен подробный список морского движения в радиусе 500 км вокруг Берты.
Preciso de uma lista detalhada de todo o tráfego naval num raio de 500 km das coordenadas à volta da Bertha.
запомню все движения.
Todos os golpes empenhados na memória.
Но наше оборудование не зафиксировало признаков движения.
Mas o equipamento não apanhou nenhum movimento.
Потому что я чувствую твое присутствие, и твои движения.
Não consegues enganar-me porque consigo sentir a tua presença. E os teus movimentos.
Один ученый из Лаборатории реактивного движения в Пасадене, Калифорния, считает, что уже и что свидетельства этого могут быть повсюду вокруг нас.
Se eu passar meus dedos sobre o que foi escrito, ele ficará borrado. É assim que a memória funciona.
Знал ли ты, что некоторые врачи имплантируют электрические стимуляторы в тела пациентов чтобы восстановить движения рук?
Sabias que alguns médicos estão a implantar estimuladores eléctricos nos corpos dos pacientes para recuperar o movimento das mãos?
Есть даже какое-то количество активистов движения против пришельцев обвиняющих их самих в этом инциденте.
Há mesmo activistas anti - "V" que sugerem o envolvimento dos Visitantes.
Первый флаг гей-движения создал в 1978 году человек по имени Гилберт Бейкер.
A primeira bandeira do Orgulho Gay foi feita por Gilbert Baker, em 1978.
Поскольку вы запретили нам брать образцы, чтобы установить остеокондуктивность наклонной, связанной с тафономией реконструкции, относительно средне сагиттальной плоскости, энцефаламетрия движения, или перемещения, если хотите, внутри скелета, может быть установленно путем сопоставления вынужденно расположенных значений
Porque nos proibiu de recolher amostras para estimar a condutividade óssea das remodelações taxonómicas oblíquas pertencentes ao plano médio sagital, transacção encefalométrica, ou translação, se quiser, da intermatriz, pode ser deduzida pela correlação dos valores da força-deslocamento
Ты помнишь движения, да? .. И шаг вперед...
- Anda, experimenta.
Вообще нет движения вперёд...
Sem nunca avançar.