Демон traducir portugués
1,296 traducción paralela
Я же демон!
Já devias de os saberNpor esta altura!
Я не могу тебе сказать. Я же демон.
Nmas essa é uma informação confidencial.
Ты самый лучший демон!
NÉs fantástico!
У меня был очень неплохой день, пока не появился этот демон огня и не начал орать как резаный, а с лестницы не повалил густой чёрный дым.
Estava a ter um dos meus melhores dias quando o Jack incendiário apareceu aos berros e fumos espesso e negro vinha das escadas.
Демон.
Demónio...
На меня только что напал демон, в открытую, недалеко от Фигероа.
Fui atacado por um demónio, às claras, em Figueroa.
Полноценный демон, здесь, в нашей реальности.
Um demónio adulto, aqui, entre nós.
А вчера, я видел, как демон-солдат пытался прогрызть себе проход из маленькой девочки.
E ontem, vi um demónio-soldado tentando libertar-se através de uma miúda.
Да. Маммон последний демон... которого мы бы хотели видеть переходящим в нашу реальность.
Mammon seria o último demônio que quereríamos que cruzasse a nossa vida.
Демон в раю.
Um demónio no Céu.
Ты чудовище... Ты... демон.
Seu monstro, seu demónio...
Кто ты, демон?
Quem és tu, demónio?
Отпусти его Демон. Повелеваю тебе именем Господа нашего Иисуса Христа.
Liberta-o, demónio, ordeno-te, em nome de Nosso Senhor, Jesus Cristo.
Скажи мне свое имя, демон!
Diz-me o teu nome, demónio.
" У моей жены был сердечный приступ а потом они встала и гонялась за мной, как демон из ада...
A minha mulher teve um ataque de coração. Levantou-se e veio atrás de mim como um demónio do inferno.
И затем Демон Ватерполист бросил свой плазмашар в Дитя из Чино и Человека-Ирония прокричав, "Добро пожаловать в Атомный Округ, сучки".
E aí o demoníaco jogador de pólo aquático lança a sua bola de plasma ao miúdo de Chino e ao Ironist, gritando, "Bem-vindo a Atomic County, Beach."
Демон в человеческом теле?
- Possessão demoníaca?
Демон как будто преследовал его.
- Este demónio queria matá-lo.
Обычно в кого-то, у кого есть какая-то слабость, трещинка в доспехах, через которую демон может забраться, в кого-то с пагубными привычками или эмоциональной нестабильностью.
Costuma ser alguém com uma fraqueza, com uma falha na armadura que o demónio consegue usar. Uma pessoa com um vício ou algum problema emocional.
А что если демон уже в ней?
E se ela já estiver possuída?
- Слушай, если ты запаникуешь, то в тебя сможет вселиться демон, так что успокойся немедленно.
Se entras em pânico, ficas vulnerável. Tens de te acalmar, já.
Это был какой-то демон.
Era uma espécie de demónio.
Дух или демон не станет отпирать двери.
Espíritos e demónios não destrancam portas.
Но большой демон был слишком силен.
Mas o grande demônio era demasiado poderoso.
Демон был отправлен обратно, в пламя ада... и колдун был освобожден и ожил.
O demónio foi expulso para as chamas do inferno... e o feiticeiro tinha sorte por estar vivo.
* Колдун и демон сражались * * Демон почти убил его своим дьявольским звуком *
O feiticeiro e o demónio travaram uma grande batalha o demónio quase que o matou com um golpe maligno
* Он сломал его зуб и демон воскликнул, "Ой!" *
Mas depois partiu-lhe o dente e o demónio disse, "Ai!"
- Только демон знает, где она.
Só o demónio sabe onde ela está.
- Еще никто не возвращался из сердца Тьмы где демон лежит в ожидании.
Nunca ninguém regressou do centro da escuridão onde o demónio espera.
Демон находится в недрах этого здания.
O demónio está nas entranhas deste edifício.
Если демон тебя ждет, заработает.
Se o demónio te quiser, vai.
Демон породил это омерзительное создание от ее дитя!
O demónio trouxe esta abominação nojenta da criança dela!
"Демон, ты не пройдешь!"
"Demónio, não passarás!"
Но демон злобен и полон вероломства.
Mas o demónio é malvado, cheio de traição.
Жители Граса услышьте : Ныне сей убийца сей демон среди людей приговаривается к отлучению от святой церкви!
Cidadãos de Grass, viemos declarar que este assassino é o demônio no nosso meio.
Счастливо тебе, демон.
Tenha um bom dia.
Ладно, если бы там был демон или полтергейст. Ты не думаешь, что кто-нибудь что-нибудь заметил бы?
- Se houvesse um demónio ou espírito, não teriam reparado?
Я подумал... Почему этот демон или что он такое...
Estava a pensar porque haveria este demónio, ou lá o que é...
Демон?
Um demónio?
Демон? Что он говорит?
Que está ele a dizer?
Дин, если это демон убил маму и Джесс, а отец близок к его поимке, мы должны быть там.
Se este demónio matou a mãe e a Jess, e o pai está próximo, temos de estar lá.
Демон?
- O demónio? - Sabe que eu estou perto.
Пока рано. Поймите. Этот демон - страшнымй сукин сыном.
Tentem compreender este demónio é assustador.
Если это демон, убивший маму и Джесс, и отец подобрался к нему близко, мы должны помочь.
Se este demónio matou a mãe e a Jess, e o pai está próximo, temos de estar lá. - Temos de o ajudar.
Этот демон злобный сукин сын.
Este demónio é terrível.
Этот демон убил маму и Джесс.
Este demónio matou a mãe e a Jess.
Демон, должно быть, вышел из укрытия, или очнулся от спячки.
O demónio deve ter saído do esconderijo ou da hibernação.
Какой-то демон?
Uma espécie de demónio?
Это правда, демон.
É verdade.
Это демон, Сэм.
É um demónio, Sam.
Да уж. Это же там, где демон убил маму.
Foi onde o demónio matou a mãe.