Дисков traducir portugués
209 traducción paralela
Сейчас обнаруживаются очень много таких дисков, возможно, планеты вокруг звезд очень распространены в Млечном Пути.
E há tantos discos sendo encontrados nestes dias, que os planetas podem ser muito correntes por entre as estrelas da Via Láctea.
Настоящих дисков нет, верно?
Não há disquetes nenhumas. Certo?
Телевизор с большим экраном, проигрыватели компакт дисков, четырёхголовочные видеомагнитофоны.
TV de écran gigante, leitor de CDs, vídeo de quatro cabeças... Meu Deus!
Нет других дисков.
Não fiz outros disquetes.
У меня в кладовой пять тысяч таких дисков с Плеггом.
Tenho 5 000 bocados do Plegg no meu armazém.
ѕопул € рность персонажа росла. ƒва полнометражньх фильма. 16 дисков. 8 сборников "Ћучшее" и цела € библиотека довольно дешевьх видеокассет.
Desde a sua concepção, inspirou duas longas metragens... 16 cds, 8 difusões em horário nobre... e uma videoteca de sucesso.
Она с турбо наддувом и плеером на 6 дисков?
É de turbo-compressão com carregador de seis CDs?
Сорок элитныx дисков.
Três dúzias de lindas jantes.
Сколько нужно времени, чтобы вытащить 40 дисков и погрузить в грузовик?
Quanto tempo demoraria a levar três dúzias disto para um camião?
А музыка, тут список по алфавиту всех моих дисков.
E para a música, uma lista por ordem alfabética dos meus CDs.
Но, может, нам послать экипаж, который заложит взрывчатку как раз в районе этой линии... ... между этой кучей кофейной гущи и этими залежами флоппи дисков Америка Онлайн.
Mas e se enviássemos uma tripulação para colocar um explosivo dentro dela entre a massa de café e o depósito de disquetes da AOL?
Психотерапевтов на Манхеттене как пиратских дисков.
Isso era tão ubíquo em Manhattan como ter cabo pirateada.
Говорят, дисков для этой техники выпустили меньше. чем для обычных лазерных.
Disseram-me que não há tantos títulos como nos de laser.
Привез ей дисков Марио Ланца.
Trouxe-lhe discos do Mario Lanza.
Надоело читать статьи в "Плейбое" вместо картинок, Надоело держать альбомы Бетт Мидлер в обложке от дисков "Лед Зеппелин".
Cansado de ler a Playboy por causa dos artigos, cansado de esconder os cds da Bette Midler dentro das caixas dos Led Zepplin.
В личном сейфе Тэрла можно найти удивительную коллекцию дисков.
É verdadeiramente espantosa a colecção de discos existentes no cofre pessoal do Terl.
Вернуть несколько дисков?
Para devolver uns discos?
Только один из дисков работает.
Só um dos discos está a funcionar.
Леди из лимузина заговорила. Продажи дисков Томми резко упали
"DAMA" DA LIMUSINE FALA
И я не гомофоб. Можете посмотреть на мою коллекцию дисков.
Não sou homofóbico, olhem para a música que tenho em casa :
Следующие предметы определены как класс EC-10 забракованы семь работ двухмерно иллюстрированного материала семь дисков с музыкальным содержанием 20 интерактивных стратегических компьютерных программ...
Os seguintes artigos foram classificados EC-10... condenados... sete trabalhos de um material bidimensional ilustrado, sete discos de conteúdo musical, 20 programas de computador interactivos de estratégia.
моя жизнь состоит из отрезков времени покупка дисков : два отрезка
A minha vida é feita de unidades de tempo. Comprar CD's : Duas unidades.
Двести компакт-дисков и ни один не лежит в своей коробке.
200 CDs, nem um deles está na caixa certa.
Это подставка для дисков, поставишь на стол или еще куда. Я подумала что...
É só um porta-cd, você sabe, pra sua escrivaninha, pensei que...
Узнаю, кто это такие и куплю, пожалуй пару их... Привезу парочку дисков.
deveria ter perguntado o que era para eu levar comigo.
Несколько книг, что ты давала мне читать, пару дисков.
Uns livros que me emprestaste, alguns CDs.
Это один из десяти моих дисков Необитаемого Острова.
É um dos meus 10 discos para tocar em ilhas desertas.
Я принес несколько из своих компакт-дисков.
Trouxe alguns dos meus discos.
- Я купил много еврейских дисков.
Comprei muitos discos em hebreu.
А теперь я должен вернуться к созданию виниловых дисков,... пластинок и записей и к тому, что их надо раскручивать.
Tá bem, Boom-Boom, venceste. Eu vou fazer o disco e as gravações, e pondo a cêra naquilo e usar.
Но наш солист был слишком озабочен выпуском дисков.
Mas o vocalista estava obcecado em conseguir um contrato de gravação.
В действительности, спешка была вызвана прошлогодними весенними каникулами, когда создатели популярной серии дисков
Qual era a pressa? Na verdade, as férias da Páscoa do ano passado... foram responsáveis pela pressa da Kitty, quando os produtores da série de vídeo popular...
Чтобы ты могла купить несколько своих глупых дисков.
- Para comprares CDs inúteis.
Здесь нет ни CD дисков, ни нот. Даже радио отсутствует.
Não tem CDs, partituras, nem sequer um rádio.
- Они в лавке по продаже дисков.
Estão na loja de pneus. Está bem.
Герцог и я в военную лабораторию, проверим сохранность жёстких дисков.
Duke e eu vamos garantir a segurança de todo o equipamento.
Джеф... ты использовал абсолютно те же фразы о Голдфрэпп, которые были в описании их дисков на Амазоне.
Jeff... As frases que empregavas sobre os Goldfrapp,
Я серьезно, тем более если он живет один, то он просто обязан иметь, парочку дисков.
Mas se um tipo sabe que se pode desenrascar com isto, é normal que tenha pornografia em casa.
Я больше не разделяю мнения остальных по поводу дисков, которых мы выпускаем.
Não concordo mais com os outros sobre os discos que gravamos.
Надеюсь, я никого не напугаю, если скажу, что у нас вечеринка сжигания дисков.
Oxalá não os tenha confundido ao dizer que íamos queimar CDs.
Я спалил где-то 10 дисков из чьего-то MP3-плеера.
Maeby, queimei cerca de 10 CDs de um leitor de MP3.
Представитель мистера Джонса отрицает, что они встречались, хотя он и не может объяснить, как 6 подписанных золотых дисков очутились в квартире Старлы.
Um porta-voz do Sr. Jones nega qualquer encontro... embora não possa explicar os 6 discos de ouro, autografados, no apartamento da Starla.
За миллион проданных дисков.
Um milhão de discos vendidos.
Надеюсь, что в глубине своих жестких дисков ты сохранишь о нас добрые файлы.
Sei que nalgum sitio bem no fundo da tua memória de dados, processas boas memórias de nós.
Мы принесли с собой много жестких дисков.
Trouxemos muitos discos rígidos.
- У Берка есть 40 дисков с его записями.
O Burke foi a San Francisco para lhe pôr o pacemaker.
( 3 месяцами раньше ) Ее любимый диск из набора дисков Отиса Реддинга?
O CD favorito dela na caixa de Otis Redding?
... И обложки для пластинок, СД-дисков.
Fiz-lhes as ementas e um pequeno folheto. CD's.
Проигрыватель на 60 компакт-дисков.
Vem com tudo incluido, até com um carregador para 6 CD ´ s.
То есть, Дарко находит "фулзы", вытягивая личную информацию пользователей со старых жестких дисков, до того как их отправят на переработку.
Bem-vindos ao Domínio da Lady Heather.
Пофлиртовал в "Вирджин мегасторе", купил несколько компакт-дисков.
Conheci dois bifes que me levaram a Camden St.