Дитё traducir portugués
8,678 traducción paralela
Отойдите.
Afastem-se.
Найдите улики на другого стрелка.
Procure por provas de outro atirador.
Не стойте здесь! Уйдите! Папа?
– Saiam da frente!
отойдите!
Quem não for capaz de lutar, afaste-se!
Если будут вопросы, найдите меня.
No caso de terem alguma dúvida, procurem por mim.
Вызовите кардио. Найдите Пирс.
Chama a Cardiologia e a Pierce.
Отойдите.
Estou a passar!
Ну, тогда найдите самое маленькое помещение, что у нас есть, и врубите там кондиционер на полную мощь.
Então descubram a divisão mais pequena onde ele caiba e liguem o ar condicionado no máximo.
Немного сдвинем вечеринку. Лучше пойдите и скажите всем, чтобы пришли в цех через 10 минут.
É isso, digam a todos para aparecerem daqui a dez minutos.
Найдите его укрытие.
Encontra o ninho.
Найдите продавца.
Encontra um vendedor.
Ладно, дамы, отойдите и смотрите, как работает заклинатель собак.
Está bem, para trás, meninas, e vejam o encantador de cães fazer o seu trabalho.
– Сэр, отойдите.
- Para trás, senhor.
Отойдите.
Saiam daqui.
Отойдите от проводов.
Afastem-se do fio.
Джимми, Отис, пройдите по домам, найдите деревянную лестницу. Вломитесь в гаражи, если понадобится.
Jimmy, Otis, ouçam, preciso que encontrem uma escada de madeira.
Макс, Кэролайн, подойдите ко мне поближе.
Max, Caroline, cheguem-se mais perto.
Подойдите ближе, чтобы я мог вручить вам этот гигантский чек.
Cheguem mais perto para eu oferecer-vos o vosso cheque gigante.
Вы двое, обойдите дом с той стороны.
Vocês os dois, vão à volta da casa por esse lado.
Отойдите от моего пациента! Я нашел форму.
- Encontrei os aventais.
Найдите способ закрыть голову м-ру Джэффи, чтобы он смог пережить эту операцию.
Qualquer coisa que feche a cabeça do Sr. Jaffee, para que ele sobreviva à cirurgia. Vão.
Переройте все книги. Найдите мне что-нибудь.
Encontrem qualquer coisa.
Отойдите!
- Não, David, para!
Отойдите!
- Afastem-se!
Успокойтесь и отойдите. Расступитесь.
- Afastem-se todos.
- Пожалуйста, выйдите.
- Esperem lá fora.
Пожалуйста, найдите Шона.
Por favor, encontre o Sean.
Найдите её!
- Encontrem-na! - Vamos.
Так что, если вы не возражаете, то пройдите со мной.
Caso não se importe, gostaria que viesse comigo.
Отойдите, не прикасайтесь ко мне! Джинни : Не стреляйте!
- Saia daqui, não me toques!
Пожалуйста, не стреляйте. – Выйдите!
- Não atire, por favor, não!
Отойдите в сторону, пожалуйста. – Что?
- Espere aqui fora, por favor?
– Выйдите из дома.
- O quê? Espere fora da casa.
Кэпп, Круз, найдите место, чтобы закрепиться.
Capp, Cruz, achem um sitio para fixarem as botas.
А вы и ваша жена были последними, кто её видел. Так что отойдите.
E vocês foram os últimos a serem vistos com ela, por isso afastem-se.
— Оставайтесь снаружи, обойдите машину со стороны водителя.
- Fique fora do carro. Vá até à parte da frente, no lado do condutor...
Пожалуйста, найдите её.
Encontrem-na, por favor.
"найдите этого Малларда, я постоянно слышу о нём от своих полевых командиров!"
"encontrem o Mallard que o meu comandante não para de falar."
- Сэр, отойдите, пожалуйста.
- Sr., preciso que fique atrás.
- Пожалуйста, отойдите.
- Fique para trás.
Как на карточке "Бесплатно выйдите из тюрьмы".
Parece uma carta "Livre da Prisão" que ganhou vida.
Г-н О'Келли, подойдите для принятия присяги и займите своё место.
Sr. O'Kelly, venha para aqui, faça o juramento e sente-se.
Сейчас же выйдите вон!
Agora saia.
Пройдите со мной.
Venha comigo.
Тише, дите.
Cala-te, bebé.
Выйдите из теней.
Saiam das sombras.
Д-р О'Брайен, пройдите в операционную. БОЛЬНИЦА ИМЕНИ МЭРИЛИН УИТМОР ЗОНА 51
Dr. O'Brien, por favor apresente-se na sala de opera � � es.
- Отойдите!
- Afastem-se!
Ладно. Подойдите сюда мальчики Эй вы!
- Podem vir, meninos.
Перейдите к вашим назначенным шлюпку.
Prossiga para o bote que lhe foi designado.
Найдите своих детей, создайте новые петли.
Encontrem as vossas crianças. Criem novas fendas.