English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Д ] / Долго и счастливо

Долго и счастливо traducir portugués

346 traducción paralela
Теперь, Макс и эта его милая невеста смогут спокойно остаться в Мандели долго и счастливо.
E agora o Max e a sua adorada mulherzinha poderão ficar em Manderley e viverem felizes para sempre.
"... и жили они долго и счастливо. "
Dona do Amor és tu
Они поженились и жили долго и счастливо.
Casaram e viveram infelizes para sempre.
И жили они долго и счастливо.
E viveram felizes para sempre.
И я прожила здесь долго и счастливо.
E como tenho sido feliz aqui como jamais fui
Мы будем жить долго и счастливо.
Teremos vidas longas e felizes.
Поймите : этоттип проживет долго и счастливо в каком-нибудь аквариуме.
O felizardo terá uma vida longa e feliz num aquário qualquer. - Quanto vai receber por ele?
А вы с Лоррейн будете жить долго и счастливо.
E tu e a Lorraine vivem felizes para sempre.
И жили они долго и счастливо...
E viveram felizes para sempre.
Стех пор все они жили долго и счастливо.
E toda a gente viveu feliz para sempre.
ѕрофессор и ћэри Ённ - долго и счастливо.
O Professor e a Mary Ann, felizes para sempre.
– Лучшая месть это жить долго и счастливо.
- A melhor vingança é viveres bem.
Ты думаешь, вы будете спариваться, как кролики растить детишек и жить долго и счастливо? Чёрта с два!
Pensas que podem fornicar como coelhos, criar uns fedelhos e viver felizes para sempre?
Они спаривались, как кролики, растили малышей и жили долго и счастливо.
Fornicam como coelhos, criam uns fedelhos, e vivem felizes para sempre.
Будем спариваться, как кролики растить малышей и жить долго и счастливо.
Fornicamos como coelhos, criamos uns fedelhos e vivemos felizes para sempre.
Тогда спариваться, как кролики, не растить малышей и жить долго и счастливо.
Fornicamos como coelhos, esquecemos os fedelhos e vivemos felizes para sempre.
А потом принц женился на принцессе и они жили долго и счастливо.
Depois o príncipe e a princesa casaram... e viveram felizes para sempre.
- Чтобы жить долго и счастливо?
- Para viver uma vida produtiva?
А король с королевой и их дочка жили долго и счастливо ".
E o rei, a rainha e a sua filha viveram felizes para sempre.
Если так, то вам повезло - проживёте долго и счастливо.
Se assim for, têm sorte. Terão uma vida longa e feliz.
Это очень популярно. Честно говоря, мне всё равно, будете ли вы с майором Кирой жить долго и счастливо или нет.
Francamente, não me importo se o Odo e a major Kira vivem felizes para sempre ou não.
Никто не умирает и все живут долго и счастливо.
Nunca ninguém morre, e todos vivem felizes para sempre.
Ты хочешь сказать они не будут жить вместе долго и счастливо?
Quer dizer eles não vão viver felizes para sempre?
Каждая невеста, носившая его жила долго и счастливо.
Todas as noivas que a usaram tiveram uma vida longa e feliz.
И долго и счастливо прожили в браке.
Vivemos um longo e feliz casamento.
Ну вот и сказке конец, и жили они долго и счастливо.
- Põe-me no chão. Depois, como num conto de fadas, vivemos todos felizes para sempre.
И я буду жить долго и счастливо, чего о тебе уже не скажешь!
Viverei muito, que é mais do que posso dizer de si.
И я обещаю, детишки, вы будете жить долго и счастливо!
Portanto, dizes-nos o que queremos saber e depois vocês dois podem ir viver felizes para sempre...
А потом они поехали в царство принца, и жили там долго и счастливо.
"Foram para o reino dele onde viveram felizes..." "... para sempre. "
Долго и счастливо.
Felizes para sempre...
А потом они поехали в царство принца, и жили там долго и счастливо.
"Foram para o reino dele..." "... onde viveram felizes para sempre. "
И все жили долго и счастливо.
E todos viveram felizes para sempre.
Ты будешь жить долго и счастливо.
Vais ter uma longa e saudável vida.
Они жили долго и счастливо?
Foram todos felizes para sempre?
И они будут жить долго и счастливо.
E viveram felizes para sempre.
Может, пора уже... ну... жили они долго и счастливо.
Talvez esteja na altura de vivermos felizes para sempre.
Я думала, что мы с Клаусом будем жить долго и счастливо. Вот о чем я думала.
Pensava que eu e o Klaus íamos ser felizes para sempre.
Мы будем жить долго и счастливо.
Podemos viver felizes para sempre. É 97 % garantido.
Даги спасет свою репутацию, и мы будем жить долго и счастливо, конец.
O Dougie mostra ser leal e nós fugimos e vivemos felizes para sempre. Fim. Poupa-me.
Может быть дом мечты Алекса и Ненси так и остался мечтой, но удалось ли им жить с тех пор долго и счастливо?
A casa de sonho do Alex e da Nancy, era boa demais para ser verdade. Mas será que viveram felizes para sempre?
Все, кроме Аделины и Фанфана, которые жили долго и счастливо, так как Бог дал им множество детишек.
Excepto para Adeline e Fanfan, que viveram felizes e tiveram muitos filhos.
Питер, он её нашёл и они они жили долго и счастливо.
Mas, Peter, ele encontrou-a! E depois eles... Eles viveram felizes para sempre!
А потом они жили долго и счастливо.
E viveram todos felizes para todo o sempre.
Когда все птицы вылетят, закрываем окна и живём долго и счастливо.
Quando o último pássaro sair, fechamos a janela e continuamos com a nossa vida.
Мама говорит, что когда я достаточно подрасту, Мой Прекрасный Принц спасет меня из этой башни и вернет меня в семью, и мы все будем жить долго и счастливо.
A mamã diz que quando eu atingir a idade certa, o meu lindo Príncipe Encantado irá salvar-me da torre e trazer-me de volta à família, e seremos felizes para sempre.
"И жили они долго и счастливо" О...
"Viveram felizes para sempre." Oh...
Видишь, людоеды не живут долго и счастливо.
Vês? Os ogres não vivem felizes para sempre.
Разве что пожелание тебе долгой и счастливой жизни.
Excepto desejar-te uma vida longa e feliz.
Долгой и счастливой жизни вместе!
Por muitos anos e bons!
Я желаю вам долгой и счастливой совместной жизни.
Desejo-vos um casamento longo e feliz.
Пусть это счастливое событие станет первым в череде многих в вашей долгой и счастливой жизни, для вас обоих.
Que este momento de felicidade seja apenas a aurora de uma longa e maravilhosa vida, para ambos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]