Допрос окончен traducir portugués
28 traducción paralela
Мой допрос окончен.
Não tenho mais perguntas.
А теперь, если перекрёстный допрос окончен, я бы хотел посрать.
Agora, este contra interrogatório está feito, e eu gostava de dar uma cagada.
Этот допрос окончен. Я бы не стал так резко всё заканчивать.
O interrogatório terminou.
На сегодня допрос окончен.
Temos trabalho a fazer.
Допрос окончен.
Isto acabou... agora!
Так, допрос окончен.
- Acabamos aqui.
- Допрос окончен.
- Este interrogatório acabou.
Допрос окончен.
Esta entrevista acabou.
Допрос окончен.
Esta conversa acabou.
И опять же, допрос окончен.
E outra vez, esta conversa acabou.
До тех пор, этот допрос окончен, детектив.
Até lá, este interrogatório está acabado, Detetive.
Гиббс... допрос окончен.
Gibbs, o interrogatório está encerrado.
Да! На этом допрос окончен. Дата, время и так далее.
Fim de relatório, data, hora, etc.
Допрос окончен.
- Sem mais nada a acrescentar.
Если следующий вопрос будет не о Фолсом Фудс, допрос окончен.
Se a próxima pergunta não disser respeito à Folsom Foods, este depoimento acabou.
Допрос окончен.
- A entrevista acabou.
Допрос окончен!
- A entrevista acabou!
И если вы собираетесь задавать вопросы, на которые мы не обязаны отвечать, этот допрос окончен.
E já que insiste em fazer perguntas que não temos obrigação de responder, o testemunho terminou.
Допрос окончен. Убирайтесь.
Este "interrogatório" terminou.
Если допрос окончен... образец может умереть.
Se não há interrogações, então o original pode morrer.
Допрос окончен!
Vou terminar esta entrevista.
Допрос окончен.
Este interrogatório acabou.
Если допрос окончен, займись своими делами.
Portanto, se foi só isso que me vieste perguntar, por que não vais embora?
Допрос окончен.
O interrogatório terminou.
Мой допрос окончен, и я устал.
A minha entrevista acabou e estou exausto.
Допрос окончен.
- Acabou.
И какой бы разговор или допрос здесь не происходил, он окончен, потому что он больше ничего не скажет.
Pelo que, qualquer conversa ou interrogatório que estivesse a acontecer aqui acabou, porque ele não dirá mais nada.
Полагаю, допрос окончен.
Acho que deram por acabado o interrogatório.