English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Д ] / Достоевский

Достоевский traducir portugués

30 traducción paralela
Достоевский?
Joyce, Dostoievski?
Гильгамеш, E.T.A. Хоффманн, Шели, Достоевский, Андерсен, Хоуторн, Салваторе, Р. Л. Стевенсон, Дж. Конрад и т. пр.
Gilgamesh, E.T.A. Hoffmann, Sheley, Dostoyevsky, Andersen, Hawthorn, Salvatore, R. L. Stevenson, J. Conrad etc.
А его фамилия случайно не Достоевский?
Acaso se chamará Dostoievski?
Достоевский.
Sim, Dostoievski.
Некий Ф.М. Достоевский.
Um certo F.M. Dostoevski.
В ней Федор Достоевский пытался воссоздать то, что можно назвать загадкой бытия.
Neste livro, Fiodor Dostoievski tentou criar aquilo a que alguns chamariam um enigma existencial...
- Не, я вот придумываю, типа, "какое Д" и ответ должен быть "Достоевский".
Não, a pergunta vai ser : "Qual'D"'e a resposta vai ser Dostoievsky.
Проще говоря, там Достоевский объясняет, что наука не сможет никогда найти ответы на вопросы духовных человеческих потребностей. Да, объясняет.
O meu livro favorito é o "Juventude Inquieta", em que o Dostoievsky tenta explicar que a ciência não tem solução para as necessidades humanas.
Ты пиши, пиши, Достоевский.
Continua a escrever,
- Достоевский?
- Dostoievski?
- Достоевский.
- Dostoievski.
Достоевский.
Dostoevsky.
Думаешь что Достоевский снимал люкс чтобы писать.
Por acaso Dostoievski alugava suítes para escrever? Talvez não.
Достоевский это... Или есть тебе что писать или нет. Если есть тебе о чем писать ты напишешь в любом месте.
Se tiver algo que escrever, pode se fazer em qualquer parte.
Достоевский тоже...
- Dostoievski também.
Что Достоевский?
- O que disse do Dostoievski?
Достоевский был эпилептиком.
Dostoievsky era epiléptico.
Ого, "Преступление и наказание", Достоевский.
"Crime e Castigo", Dostoievski.
Тогда почему бы тебе не найти мне более приятных результатов, Достоевский?
Então porque não me arranjas resultados mais favoráveis, Dostoyevsky?
"Достоевский и принципы уголовного преследования".
"Dostoievsky e os Princípios da Responsabilidade Criminal".
Достоевский, спасибо вам.
- Dostoiévski, obrigado.
И если Бога не существует, то как сказал однажды Достоевский :
Mas, se Deus não existe, como apontou Dostoyevsky magnificamente :
Особенно Достоевского. Достоевский понимал.
Especialmente Dostoiévski.
Это Достоевский.
É Dostoevsky.
Достоевский.
Dostoyevsky.
Помнишь, мы недавно говорили о Достоевском? - А, да? - Фёдор Михайлович Достоевский.
Há pouco falávamos do Dostoievsky Fyodor Mikhailovich Dostoievsky, nascido em 1821 e falecido em 1881.
Тургенев, Достоевский, Гоголь..
- Eu também.
А как же Достоевский?
Nem o Dostoyevsky?
- Достоевский?
- Não, eu durante o meu período azul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]