English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Д ] / Доступен

Доступен traducir portugués

158 traducción paralela
Дружище, верховный суд не доступен ни для вас, ни для меня, ни для кого из нас.
É inacessível para todos nós.
Я запрограммировал CLC на два часа, не знаю, когда он вновь будет доступен.
Programei o CLC por duas horas hoje.
- Буду доступен по телефону.
Vou para o telefone. A retocar?
- Наведи блеск. Ага, ты доступен по телефону.
OK, fica ao telefone.
Также он доступен на 15-той.
E ainda, estará disponível a partir do dia 15.
Ему больше нравится акварель, но уголь ему больше доступен.
Prefere aguarelas, mas tem acesso a muito carvão.
Тоби не доступен для телефонных разговоров.
De momento o Toby não pode falar.
Так вот, он был прав, с помощью перекрестного опыления он вывел такой сорт марихуаны, который не только очень силен, но и практически не доступен определению никакими стандартными тестами.
E tinha razão. Rubin fez polinização cruzada para criar uma variedade de erva que, além de ser muito potente, não é detectada em nenhuma análise para detectar drogas.
- Он временно не доступен.
Professor Thon não está disponível.
Мы пытались протолкнуть идею, что программы открыты и доступен их исходный код.
Nós queríamos passar a ideia que o software era aberto e que o código fonte estava disponível.
Пока он не доступен
Até agora, não se pôde contata-lo.
" ритонин пока не доступен дл € каждого в ѕангаре.
O Tretonin ainda nao está disponível para todos em Pangar.
Мне только что звонил Тэд. Тони не вышел на работу. И по телефону не доступен.
Acabei de falar ao telefone com o Ted, e o Tony não apareceu para trabalhar, ninguém sabe onde ele está.
Он доступен для инвалидных колясок, а это очень важно.
E tem acesso a cadeira de rodas. Que é muito importante.
Мне жаль, доктор Фой не доступен..
Lamento, mas o Dr. Foy não pode atender.
Я пытался дозвониться до тебя, но ты был почему-то... не доступен.
Tentei contactar-te, mas estás sempre, digamos indisponível.
Ну, а Франсуа не так доступен.
Tu és muito fácil, ele não.
Я посмотрю репетицию на ноутбуке. Плюс я доступен по телефону.
Eu vejo a transmissão do ensaio no meu portátil e vou estar ao telefone com toda gente o dia todo.
Полный список вещей, которые я видел или не видел, доступен в моём онлайн блоге.
Uma lista completa das coisas que vi ou não vi, está disponível no meu blog.
Мы никогда не ставили перед учёными задачу создания такого общества, в котором не будет скучного и монотонного труда, в котором не будет транспортных аварий, общество, в котором высокий уровень жизни будет доступен каждому.
O povo, com medo de perder os seus depósitos, começou imediatamente a fazer levantamentos em massa. assim os bancos foram forçados a reclamar os seus empréstimos, fazendo com que muitos devedores vendessem as suas propriedades, e assim uma espiral de especulação, cobranças e tumultos emergiram.
- Сто раз. "Абонент не доступен".
- 100 vezes, "número indisponível".
Чтобы не думала, что я легко доступен.
Manda-a esperar uns minutos.
Хорошо, проверим, доступен ли он.
Ok, vou ver se ele está solteiro.
То есть если пастор будет всегда доступен для каждого прихожанина...
Se estivermos disponíveis para todos os paroquianos...
Раз ты в крепости, ты не доступен, но я нашла спутник, у которого возможно есть информация о Мозгочее, спутник подключен к центральному городскому спутниковому управлению, взломать его я не смогла, но кажется я нашла другой способ туда проникнуть.
Está ligado ao Centro de Satélites da cidade, por isso não consigo pirateá-lo, mas, no entanto, acho que consegui encontrar outra forma de entrar.
Сейчас сахар доступен 24 часа в сутки 7 дней в неделю в неимоверных количествах. Мы потребляем сотни килограммов его в год.
O açúcar, agora, está sempre a disposição, em enormes quantidades, ingerimos centenas de quilos por ano deste produto.
Мы никогда не ставили перед учёными задачу о создании такого общества, в котором не будет скучного и монотонного труда, в котором не будет транспортных аварий, общество, в котором высокий уровень жизни будет доступен каждому, пища которую мы употребляем не будет содержать никаких отрав
Nunca demos o problema aos cientistas de como eliminar da sociedade esses empregos monótonos e enfadonhos, que eliminariam acidentes nos transportes, que permitiria às pessoas ter um nível de vida alto, que eliminaria o veneno das nossas comidas,
ќтвет на этот больной вопрос теперь доступен легко!
A resposta a esta pergunta desconcertante está agora ao seu alcance!
Мистер Фэрроу не доступен ни для каких заказчиков.
O Sr. Farrow não está disponível para nenhum trabalho agora.
Боб, запомни, я доступен круглосуточно!
Bob, o que não sabe sobre mim é que estou sempre disponível.
Вы были одиноки и растроены. - Он был доступен.
Estava aborrecida e frustrada, e ele estava disponível.
Доступен везде, где продаются сомнительные квази-научные, помоги-себе-сам-ные книги.
À venda onde qualquer, livro quase-científico de auto-ajuda é vendido.
Напроксен как видовая марка доступен без рецепта.
O "Naproxen" está disponível em genéricos sem receita.
Мне просто интересно, насколько Майкл будет доступен для меня.
Acho que eu estava apenas pensando... quanto acesso eu terei a ele?
Эс Джей, Майкл для тебя будет полностью доступен.
S.J., você terá acesso total ao Michael.
Ну, секс втроём вполне доступен.
- Ménages. Uma ménage é algo que poderíamos fazer agora.
Я говорю, что Бог существует в сфере идей, доступен для человеческой мысли.
Para mim, Deus existe no reino das ideias, acessível ao pensamento humano.
Это последнее, что я сделаю человеком. Хочу самый отпадный секс, который доступен человеку, прежде чем я отдамся тебе в смерти.
Sabendo que é o meu último acto como humana, quero ter a mais fantástica noite de sexo que um humano pode ter antes de me entregar a ti na morte.
"Пролонг" - сейчас доступен и без рецепта. Также он занимался серьезными вещами.
ProLong, um medicamento não sujeito a receita médica.
Мы обнаружили, что это метаболит Антинеопластонов, и он был известен и доступен до этого.
Nós descobrimos que ele era um metabólito dos antineoplastons, e era conhecido e estava disponivel já anteriormente.
В камере депривации вы освободитесь от всех сенсорных раздражителей, и путь к той части вашего мозга, которая должна отвечать за перемещение между мирами, станет более доступен.
No tanque de isolamento, estará livre de distracções sensoriais, pelo que, a parte do seu cérebro que lhe permite viajar entre universos deverá estar mais acessível.
К сожалению, дьявол не доступен.
Infelizmente, o diabo não está disponível.
Он не доступен.
Ele não está.
Будет доступен в любом удобном случае.
Esteja disponível para qualquer oportunidade.
Больше никто не доступен.
Não há mais ninguém disponível.
Он очень доступен
Ele está muito disponível.
Он доступен!
Ele está disponível.
Я буду доступен по телексу и телефону.
Estarei disponível por Telex e telefone.
Кто еще доступен?
- Quem mais está disponível?
Адам... не доступен.
- Adam... - Não está disponível.
Герр Веннерстрём пока не доступен для комментариев.
- tem acesso a este tipo de informação. Mr. Wennerstrom não está disponível para comentário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]