Драться traducir portugués
2,311 traducción paralela
Лады. Надумал драться?
Pronto, queres ser um lutador?
Драться в клетке?
Lutar numa gaiola?
Я не могу драться с двумя.
Anda lá, não consigo lutar contra 2 gajos.
Если ты считаешь, что я этого не заслуживаю, то не буду драться.
Se achas que eu não mereço este combate... Eu não vou aceitá-lo.
Эй, ему драться завтра!
Meu, o combate é amanhã.
Они не ожидают, что ты будешь драться.
Não esperam que lute deslealmente.
Ты говорила, что мы должны драться против нее, потому что она была зла с нами.
Uma vez disseste que se as pessoas forem más para nós,
Мы не будет драться сегодня.
Não lutaremos... hoje.
- Драться будем, как двадцать армий!
- Vamos lutar como 20 exércitos
- Не сойти мне с этого места, больше не буду драться.
Neste local, não lutarei mais, para sempre.
Уверен, что хочешь драться?
Queres mesmo lutar até ao fim, não é?
Если будут двое, то они обязательно будут драться.
Porque se tiver dois, vão discutir um com o outro.
! Он не будет драться с собакой, Кёртис!
Ele não vai lutar contra um cão, Curtis!
- Он не будет драться с собакой!
Ele não vai lutar contra um cão!
Пора бы уже научиться драться.
Precisas mesmo aprender a lutar.
Боже! Да ты рыцарь, который считает, что драться с женщиной нехорошо.
olha só, o mítico merda machista... que pensa que se lutar com uma rapariga não é bonito, não?
Твой папа хотел меня отпустить, пока его друг не начал с ним драться.
O teu pai ia deixar-me ir até o amigo dele começar a lutar com ele.
Даже здесь и сейчас ты не будешь за них драться?
Mesmo aqui e agora, não vais lutar por eles?
Потому что я теперь готов драться. Ты вернулся и ты просто все уничтожил!
Porque posso estar aqui e luto por tal.
Продолжайте драться, ниггеры!
Continuem a lutar, pretos.
Я больше не могу драться, месье Кэнди.
Não consigo lutar mais, Sr. Candie.
Пусть ты не очень силен, но ты можешь драться.
Podes não conseguir vencer, mas consegues lutar.
Мистер Моги, с кем д'Артаньян должен был драться в пятницу?
Sr. Moguy, contra quem devia D'Artagnan combater na sexta-feira?
Если нападёшь, я бyдy драться.
Se fugir, vou persegui-lo.
- Нy, а как напьются, давай драться.
- Eles embebedam-se muito e lutam. - É como nós.
А Люк будет драться с его сыном, Робби?
E o Luke lutará com o filho dele também, Robbie?
Люк будет драться с его сыном?
O Luke lutará com o filho dele?
-... что не буду драться, пить и воровать.
-... não lutar, beber ou roubar.
Ты же не хочешь драться?
Não vais lutar.
Конечно, драться я не буду, но и не побегу.
Claro que não vou lutar, mas não vou fugir.
Ты - ничтожество, ты не можешь драться без фокусов?
Pequeno mandrião. Estou aqui para te dar uma surra que não esquecerás!
Но ты готов драться за свою любовь. Билеты на гладиаторов!
Pronto a combater pelo que queres obter.
Это тот парень, с которым ты будешь драться?
É com aquele tipo que querem que lutes?
На эти деньги нацелился? Драться-то умеешь?
As tuas habilidades... vale assim tanto dinheiro?
Драться здесь будет в ущерб ресторану.
Tratar desse assunto aqui não é boa ideia.
Они будут драться!
Eles vão lutar!
Ща я тебя научу драться! Башкой бей! Башкой!
Para vencer uma luta... tens de usar a cabeça!
В следующий раз, когда будешь драться. запоминай их движения.
na Próxima vez que você lutar com eles repita seus movimentos.
В следующий раз будешь драться, запоминай движения противника.
na Próxima vez que você lutar com eles lembra seus movimentos.
Да, я буду драться.
Sim! Eu luto.
Что на него нашло, когда он полез драться с Колом?
O que foi aquilo dele ir atrás do kol?
Будет... трудно драться.
E também difícil de combater.
Они начинают драться.
Eles lutam.
У тех странных парней, которые хотят драться с голым тобой.
É um bocado estranho esses tipos quererem bater-te todos nus, não é?
- Сам умеешь драться?
- Sabes lutar?
- Ты будешь драться ради 500 евро?
- Vais lutar por 500 euros?
- Ты будешь драться не ради денег?
- Não o fazes por dinheiro, pois não?
Сразу драться?
Lutar já?
И если больше побеждать, можно меньше драться!
Quero dizer que se eu pudesse vencer mais alguns, eu lutava menos.
Хватит драться.
Calminha.
А если он все еще сможет драться с изуродованными ногами, значит, ты изувечишь ему и руки тоже?
Devemos retirar seus tendões e partir seus ossos se ele ainda pode lutar com tendões da perna cotados que isso significa você deve cortar os tendões do braço também?