Ебало traducir portugués
147 traducción paralela
Ты, блядь, заткнёшь ебало и послушаешь меня? ! Меня послушаешь?
Quer calar a merda dessa boca e me ouvir?
Заткни ебало, ты понял?
Cala a boca, sim?
- Да брешет он! - Заткни ебало!
Cala-te, foda-se!
Открывай ебало. Шире открывай, блядь.
Abre a boca, brochista do raio...
- Ебало завали!
Caluda!
Когда это только в Белфасте происходит, ты доволен? Ты заткнул бы ебало!
Pois é, mas está tudo bem quando é em Belfast.
" аткни ебало!
Cala-me essa boca!
≈ сли ты не убежал, € бы тебе ебало нахуй разбил.
Se não tivesses fugido, dar-te-ia um pontapé nos cornos.
- Нет, не надо, пожалуйста! - Закрой ебало, пидор!
- Não, isso não, por favor!
- Разобью ебало на хуй! .. "
- Querida, querida, querida, querida.
- — лышь, хорош. - " авали ебало!
Cala a boca.
ƒа завали ты ебало, умол € ю!
Por favor cala-te!
- Да что, чёрт подери, с тобой такое, Джеки? - Заткни ебало.
Que é que tu tens, Jackie?
- Твою мать. - Ебало завали.
me acompanhe.
Заткни свое гребанное ебало, дядькоёб
Cala a puta da boca, fode-tios
Так-то. "Заткни свое ебало, дядькоеб"
Cala a puta da boca Fode-tios
" Заткни свое ебало, дядькоеб
Cala a puta da boca Fode-tios
Слышь, ты, лучше прикрой своё ебало, или я сам тебе мозги нахуй вышибу.
Cayuga, uma ova! Ouve. Vê se aprendes a calar a boca, senão rebento-te os miolos!
Брендан, заткни ебало.
Brendan, cala-me essa matraca!
Заткни ебало, это тебя не касается!
Cala-te! Não te diz respeito!
Как и удар кулаком в ебало.
Um murro na garganta também faz mal.
Заткни своё ебало!
Cala a boca!
Завали ебало, или я вышибу дверь и отлуплю тебе задницу!
Cala essa boca ou arrebento essa porta e chuto-te no rabo!
Сделай одолжение, пожалуйста, заткни своё ебало.
Faz-me um favor, está bem? Cala a merda da boca!
Или завали ебало.
Caso contrário, feche essa droga.
Завали-ка ебало!
Cale a maldita boca.
Мы готовились к аннексии, пока Эдди не раскрыл своё ебало.
- Tudo bem. Estávamos nos organizando para a anexação até... que Eddie abriu sua maldita boca.
- Нет, завали ебало.
- Não, vê se te calas.
А давай я заберу твои вещи и ты завалишь своё ебало.
Porque não posso levar as tuas coisas e calas a boca?
Ещё раз ко мне притронешься, И Би, я разворочу те ебало по-полной!
Toca-me, E.B., e espeto-te o nariz para dentro!
Завали ебало!
Cala-me esse focinho!
- Защелкни ебало!
- Cala essa boca! - Tirem-no daqui!
Под охраной помощницы помощника шерифа. Так что заткни ебало! Это приказ.
A cargo de um delegado que foi nomeado pelo Xerife Delegado... e que lhe está a ordenar que se cale!
Будьте любезны, завалите ебало.
Poderia calar sua maldita boca?
Только попробуй показать свое ебало в моём магазине.
Nunca mais mostres a tua cara patética na minha loja de novo!
Ты можешь заткнуть ебало хоть на пять секунд, а?
Quer calar a boca por cinco segundos?
Он был моим информатором! Закрой ебало!
Trabalhava como meu informador.
- Ебало завали.
Não te calas?
- Заткни ебало.
- Fecha a merda da boca.
Завали ебало, Скарлетт.
Cala a boca, Scarlett.
Это всегда ебало меня.
Isso sempre me lixou!
Засранец, завали ебало!
- Otário, cala-te! - Está bem, está bem, está bem.
- ћожет, заткнешь ебало? ѕерев € жи ему ногу. — ними ботинок.
Faz um torniquete e tira a boca!
Закрой ебало и скажи мне что именно ты сделал.
Cala a boca e diz-me exactamente o que fizeste.
- Слышь, завали ебало.
- Podes calar-te, Owen?
- Завали ебало!
- Fecha a matraca.
Заткни ебало!
- Cala-te!
Сел и завалил ебало.
Sente-se e fique quieto.
- Завали ебало, овца, и принеси мне правильный сыр.
- Vê se calas a boca, cabra. E traz-me o queijo certo.
Ты подвел своих родителей. Заткни ебало!
- Decepcionaste os teus pais.
- Ебало завали.
Cala-te!