Ебу traducir portugués
45 traducción paralela
"Я ебу жопы".
Eu faço sexo anal.
А если приводишь шкур, я ебу их строго первым.
E se trouxeres alguma gaja para aqui, certifica-te que eu a fodo primeiro.
Я ебу одну женщину, не занимаюсь серийными совокуплениями, не пытаюсь посадить печень или допиться до слабоумия, потому что не могу жить с тем, какой я мудак.
Eu só o faço com uma pessoa. Não sou um fornicador em série, que quer foder o próprio fígado, e beber até cair, só porque não aguento comigo mesmo.
Ты хочешь сказать, что я отрезаю курам бошки а потом ебу их с криками "ААААААААА"?
Está a dizer que eu corto a cabeça de uma galinha, enfio a minha picha nela, e fodo-a até gritar?
А я ебу, что ли?
Como raios é que eu sei?
Когда я тебя ебу, по крайней мере знаю, что ребенок не мой.
Quando te foder, pelos menos saberei que o bebé não é meu.
Теперь я ебу чирлидершу из Майами Хит.
Agora ando a foder uma cheerleader dos Miami Heat.
- Я вообще не ебу, их такие делают впринципе.
- Não sei se fazem.
Работаю по убийствам. Я не ебу мозги с подставами и не занимаюсь распространением всякой дрочки.
Analiso homicídios, não invento histórias e não desperdiço tempo.
Ебу ваш'делать, и ебем ваших шлюхи.
Que se foda o teu "du", e que se fodam as tuas putas.
Не ебу я твой мозг.
Não estou a gozar contigo.
Я ебу кого хочу, ты ебешь кого хочешь. И нам не надо обсуждать детали.
Fodo quem quiser, tu fodes quem quiseres e não temos de falar nos pormenores.
Я не ебу мозги, пацан.
Não sou gajo de tangas, rapaz.
А я ебу!
- Raios...
Теперь я ебу твою мать, хорошо?
Agora vou comer a tua mãe, ouviste?
ороче ебу еЄ, да? Ётот рЄбенок не собираетс € прекращать плакать.
O bebê não párava de chorar
А я ебу что ли?
- Como raios queres que saiba?
А я ебу?
Como se eu soubesse, caralho.
- А я ебу, что ли...
- Sei lá.
Я в душе не ебу.
Não sei, caralho!
Я не ебу коров.
- Nunca comi uma vaca!
Так что когда ты спрашиваешь, что делает нас величайшей страной, я не ебу, о чём вообще речь.
Então, quando pergunta o que faz de nós o melhor país do mundo, não sei de que porra está a falar.
Я не ебу кто вы, дамочка. Но не ваше дело
Não sei quem pensas que és, mas não tens nada
Что ж, я не ебу что это
Bem, foda-se. O que é isso?
В душе не ебу.
Não faço o caralho da ideia.
Эта чокнутая пизда Эшли... и почему я её ебу, хз.
Lembras-te da Ashley, aquela cabra? Porque ainda a como? - Não sei porquê.
- Всех их ебу.
- Tu vais a todas.
Кого вообще ебет то, кого я ебу?
A quem importa com quem eu fodo?
Вообще не ебу.
Não faço ideia. Talvez na nossa cama.
Вообще не ебу. Солнце... не всходит!
Já nem sei, o sol não nasce!
ј € ебу? √ оворю же, — ара Ѕарнс.
Sei lá qual é a merda do número, já lhe disse que é a Sarah Barnes.
Он говорит : "либо я тебя ебу в жопу, либо с 15 метров прыгай на бетон."
Olhamos para baixo e ele diz : 'Ou me deixas foder-te o cu', diz o Ralphie,'ou vais saltar 15 metros até ao cimento.'"
И ответ на этот вопрос - я в душе не ебу.
- A resposta é que não sei.
А я ебу что ли?
Não sei, caralho.
Я не ебу тебе мозги.
Não estou a foder-te.
ћарсиане очень стремились уничтожить'ебу, прежде чем еЄ возьмЄт под контроль "Ќатан'ейл".
Os Marcianos pareciam muito focados em destruir Phoebe antes que a Nathan Hale pudesse protegê-la.
И я не ебу кто такой этот Ларри но я думаю что демография здесь не очень-то в стиле Ларри.
E não sei quem é esse Larry, mas imagino que a população daqui não se parece com o Larry.
Я вообще не ебу кто такая Брук Шилдс, но так Фларица сказала.
Não sei quem é essa, mas foi o que a Flaritza disse.
У нас сплошное "я вообще не ебу, в чём дело!"
Nós só dizemos : "Não faço a mínima ideia!"
Я от них ёбу даю.
Põem-me fora de mim!
Даже мне казалось, что я ёбу дал.
Mesmo achando que era uma maluquice.
Какие больные ебу ты?
- Que espécie de tarado és tu?
В душе не ебу.
- Sei lá!
В душе не ебу.
Pára!
Для тех из вас кто был занят операцией на открытом сердце или принесением мира на Ближний Восток или не ебу чем вы там занимались, вот что вы пропустили в Бесстыжих на прошлой неделе.
Para vocês que estavam a fazer operação cardíaca ou a levar a paz ao Médio Oriente ou qualquer caralho assim, isto foi o que perderam em Shameless na semana passada.