Египетски traducir portugués
84 traducción paralela
{ \ cHFFFFFF } Я ходил сегодня утром в египетский зал Лувра.
Voltei à secção egípcia do Louvre, esta manhã.
За 400 лет до Эратосфена Африку оплыл вокруг флот финикийцев, которых нанял египетский фараон Нехо.
400 anos antes de Eratóstenes, a África foi circum-navegada, por uma frota Fenícia ao serviço, do faraó egípcio Necho.
Египетский.
É egípcio.
Это анкх. Египетский знак.
É um ankh, egípcio.
Это египетский.
É egípcio.
В качестве меры предосторожности я приказал уничтожить египетский отдел Спрингфилдского музея.
Já mandei destruir a ala egípcia do Museu de Springfield.
Как это по-египетски.
Muito egípcio.
Он не египетский.
Não é Egípcio. É Etrusco.
Старейший из Хорусов, древний египетский бог.
Horus, o Idoso, antigo deus Egípcio.
В этиx коробкаx лежал целый египетский xрам.
Estas caixas continham um templo egípcio inteiro.
В центре расположен анк, египетский символ бессмертия.
No centro está um "ankh", o símbolo egípcio da imortalidade.
Спинозавр Египетский.
Um Espinossauro aegypticus.
А мне кажется египетский.
- Parece-me egípcia.
В смысле? Я говорю по-египетски не очень хорошо Будет меду эне реку меде
- Se é "fala" no sentido de "Não falo lá muito bem egípcio" é "Nã falo como tu".
Египетский шёлк?
É de cetim egípcio?
Что у нас здесь есть в "Тенистом отдыхе", так это какой-то Египетский сосатель душ.
O que temos aqui em Shady Rest, é um suga-almas egípcio.
В 2300 году до нашей эры один египетский фараон нашел место, которое он назвал Колыбелью Жизни откуда мы, то есть жизнь, произошли.
No ano 2300 A.C., um faraó Egípcio encontrou um lugar a que chamou de "O Berço da Vida" onde nós, vida, começamos.
Держу пари, египетский хлопок все равно дешевле. Они не долго протянут с такими ценами.
Thornton, até tu sabes o que é uma pechincha quando a vês.
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
Virtualmente indestrutível e no entanto é arejado como algodão egípcio.
Я унаследовал у него египетский трон и правлю вот уже 40 лет.
Sucedi-lhe como faraó e já reino há quarenta anos...
Мы обогнем Аравию и под парусами войдем в Египетский залив.
Contornaremos a Arábia, e subiremos o Golfo até ao Egipto.
Я узнаю египетский...
- Eu reconheço o egípcio...
Египетский.
Egípcios. - Ooh.
Египетский сувенир у окна.
Havia um guarda-jóias egípcio junto à janela.
Что ж, мой Древний Египетский не очень, но думаю, я уловил суть, о чем они говорят.
O meu egípcio antigo está um pouco enferrujado, mas tenho uma ideia do que estão a dizer.
Однажды, не так давно, маленький египетский полицейский оркестр приехал в Израиль.
Uma vez, há não muito tempo, uma pequena banda da polícia Egípcia chegou a Israel.
Анубис, египетский бог с шакальей головой или расплавленная форма футболиста?
Anubis o deus chacal egípcio, ou a bola de futebol derretida?
Из тебя получится прекрасный Египетский раб.
Davas um bom escravo egípcio.
Египетский ресторан.
É um restaurante Egípcio.
Думаю он торгуется на аукционе за египетский амулет плодородия.
O Dickie foi ao leilão dum amuleto egípcio da fertilidade.
Это египетский символ.
Isto é um símbolo Egípcio.
Египетский хлопок!
Algodão egípcio!
В кинотеатре "Египетский Театр" была организована акция по сбору средств.
Estive numa festa de angariação de fundos no Teatro Egípcio.
Древний египетский рецепт, полагаю смесь яйца и меда быстро смывается дождем.
Creio ter sido uma antiga receita egípcia. Uma mistura de ovo e mel... concebida para se dissolver com a chuva.
Также это египетский иероглиф бесконечной жизни.
É também o símbolo hieroglífico egípcio para a vida eterna.
А теперь переходим к лоту 34. Египетский саркофаг выдающегося исторического значения найденный в "Долине Царей".
Chegamos agora ao lote 34, um sarcófago egípcio de soberba proveniência, recuperado do Vale dos Reis.
В общем, получили мы наводку, цель, египетский террорист - очень плохой человек, зарезервировал... зарезервировал столик в Ле Мерис.
Então, obtivemos a informação de que o alvo, um terrorista egípcio, homem horrível, tinha feito reservas... - Não. ... no Le Meurice.
Египетский хлопок такой мягкий. Мягкий.
O algodão egípcio é tão confortável.
Египетский фаянс...
Faiança egípcia...
Он - египетский бог.
Ele é um deus egípcio.
Тот же материал я видела на NBC 3 раза за эти 2 часа. Всё видео идёт через египетский Nilesat. И главным образом, мы не можем вести репортаж из номера отеля.
Já vi as imagens que usamos cedidas à NBC três vezes, nas últimas duas horas, o Nilesat está sempre a falhar e, acima de tudo, não podemos cobrir isto a partir de um quarto de hotel.
Пусть Гомер-Раб Египетский вынесет.
Obriguem o Homer Escravo Egípcio a levá-lo.
Египетский фараон Шишак вторгся в Иерусалим в 980 г. до н.э.
Mas como um faraó egípcio... - Shishak. - sim.
Но царь Египетский не позволит вам идти, если не принудить его рукой крепкою.
Mas o Faraó não te dará ouvidos.
И криком закричит Египетский народ.
Dantes chamava-te irmão
Есть Озирис, египетский бог.
É um deus egípcio.
Египетский
Egípcio, capitão.
Нет, это египетский бог Гор и его мать
Não.
Ладно, так вот... Арти, на футляре тот же египетский символ.
- Isto tem um símbolo egípcio.
Это египетский хлопок.
Era algodão egípcio.
Среди которых Египетский скипетр Фараона, скипетр Российской царицы Екатерины,
Incluído o cetro de ouro do Faraó egípcio,