English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Е ] / Ежегодного

Ежегодного traducir portugués

48 traducción paralela
Поводом для этого ежегодного банкета и помпезной церемонии, служит вручение премии имени Сары Сиддонс за выдающиеся достижения.
É o banquete anual e a entrega do mais alto galardão do teatro : O Prémio de Interpretação Sarah Siddons,
Хувер сказал, что нельзя даже готовить украшения для ежегодного парада.
O Hoover diz que nem sequer podemos entrar na parada.
У вас уже есть какие-нибудь мысли... По поводу ежегодного собрания?
Já tem alguma ideia para a reunião anual?
Президент прибыл сюда для ежегодного обследования.
Como disse, o Presidente veio fazer o check-up anual.
Привет, мальчики и девочки! До моего 29-го ежегодного концерта остается всего 4 дня.
Hei meninos e meninas, só faltam quatro dias para o meu programa de aniversário.
Я получил результаты моего ежегодного страхового осмотра.
Recebi os resultados do exame médico anual do seguro.
Я сделаю это частью ежегодного обследования.
Eu vou passar a usá-la nos exames anuais
— егодн € вечером открытие'естивал €... ежегодного трехдневного университетского "сабанту €"... дл € писателей и тех, кто хотел ими стать.
Naquela noite seria a abertura do Festival da Palavra, a "palratona" anual de 3 dias da universidade, dedicada a escritores e aspirantes.
И победители Ежегодного Роллер Диско Ду-Да в Кеноше...
E o vencedor da Kenosha's Annual Roller Disco Doo-dah é...
Мы начнем наш послематчевый анализ третьего ежегодного обращения президента.
Estamos a começar com o rescaldo do terceiro discurso do Presidente ao Estado da Nação.
- Выкладывай. Я председатель ежегодного аукциона антиквариата общества "Лига матрон", который пройдет в следующий вторник, и я подумала, ты захочешь прийти.
- Estou encarregada do... leilão de antiguidades da Liga de Senhoras, na quinta-feira, e pensei que quisesses aparecer.
Да, у нас 7 % ежегодного роста развития и безработица - 3 %.
- Quer isso dizer...? - Que as perspectivas são boas, o desemprego só aumenta quando desce abaixo dos 4 % % %.
У нас заняло 2.5 года построить это, и это стоило более половины ежегодного бюджета Келоуны на исследования.
Levámos dois anos e meio a construí-la a um custo superior a metade do orçamento anual de Kelowna para lD.
Завтра я должна буду сдать эти снимки для ежегодного журнала.
Tenho de entregar até amanhã.
Занимается организацией собраний и ежегодного летнего лагеря для детей евангелистов.
Ela organiza conferências e um campo de férias anual para crianças Evangélicas.
Кабельщик известен монтажом нашего ежегодного видеоотчёта.
A maior parte das pessoas, conhecem o meu rapaz, o "Cabos" como o editor de vídeo do Anual.
Который собирались вручить 10-ти финалистам ежегодного Соревнования Американских Ковбоев - В Рино, Невада. - Ты шутишь.
É uma boat tail de calibre.264, fabricada pela Winchester, em 1989, como parte de um lote exclusivo para dar aos primeiros dez finalistas da competição Anual de Cowboys Atiradores Americanos, em Reno.
Это деньги для ежегодного Закята
É o Zakat anual ( imposto religioso ) dinheiro.
Команда... Боже мой! Команда пиратов - победители первого ежегодного мирового турнира!
Caramba, a Casa dos Pirates é a vencedora do primeiro World Jam!
И победитель первого ежегодного мирового турнира - это команда пиратов!
Ali está ela! A vencedora do primeiro World Jam é a Casa dos Pirates!
Я вижу, ты впечатлён моим костюмом для ежегодного школьного собрания против наркотиков.
Vejo que estás impressionado com a minha fantasia para a assembleia anual da escola para a consciencialização sobre drogas.
Первый приз двадцать первого ежегодного конкурса масляной скульптуры это шикарный дом на колёсах.
Primeiro prémio para o 21.º Concurso Anual de Esculturas de Manteiga : Uma luxuosa autocaravana.
Были подозреваемые? К несчастью, это случилось во время ежегодного классического триатлона в кратере Коко. Нет.
- Algum suspeito?
Настало время ежегодного благотворительного аукциона,
A recolha de fundos anual da escola havia chegado...
Всем добро пожаловать на финал Ежегодного Академического съезда 2011 года!
Sejam bem-vindos a final das Olímpiadas Acadêmicas 2011.
С другой стороны, если мы поймём, что это всплывает мы можем запустить пресс-релиз якобы накануне ежегодного собрания акционеров кто-то распускает грязные слухи.
Por outro lado, se virmos que pegam nisto, podemos fazer um comunicado de imprensa tipo "alguém anda a espalhar falsos rumores a duas semanas da ASM". Esse género de coisa.
Был фотографом для ежегодного альбома, а сейчас продаю медикаменты.
Fui o fotógrafo do livro de finalistas? Agora vendo produtos farmacêuticos.
Пришло время для ежегодного осмотра.
Está na hora do vosso checkup anual.
Это случилось во время их... священного ежегодного паломничества в Вегас...
Quando acontece durante a... peregrinação sagrada anual a Vegas...
Ты зашёл, чтобы помочь нам развесить смайлики для нашего ежегодного Ха-халлоуина?
Parou para ajudar a pendurar caras felizes para nossa festa anual de carinho, e não medinho?
Крупнейшие корпорации фаст-фуда, страдая от ежегодного падения прибылей, обратились к нему за помощью.
Bravo. Hoje, as maiores cadeias de fast food estiveram com tendência para a maior queda de lucros.
С большим удовольствием я объявляю о начале 57-го ежегодного конкурса Клариджа по поеданию крабов. Я в кадре?
É com grande prazer, que anuncio o início do 57º torneio Anual de comer Caranguejos com as mãos de Claridge.
На самом деле мы только что вернулись с ежегодного выезда.
Acabamos de fazer o nosso convívio anual.
и "директора ежегодного полицейского розыгрыша"?
e "Director do Policiamento do Sorteio Anual"?
Мы всегда с нетерпением ожидаем ежегодного приезда, Граф.
Ficamos ansiosos pra voltar todo ano, conde.
У нас два дня до ежегодного праздника, и наш организатор нам отказал.
Daqui a dois dias será a nossa gala anual, e o nosso anfitrião pediu a demissão.
Поэтому переходим к последнему пункту нашего ежегодного саммита о Состоянии Отношений.
O que nos leva ao item final na nossa Cimeira do Estado da Relação anual.
Мы возвращались с ежегодного первенства по гольфу. Но у нас вдруг заглох двигатель.
Estávamos de volta do nosso retiro anual de golfe, e o motor, calou-se.
Я звоню из начальной школы имени Джи Ди Пирса в Меццо Хайтс по поводу 17-го ежегодного сбора средств.
Estou a ligar da Escola Primária JD Pierce em Mezzo Heights a respeito da 17ª Campanha Anual de Doações.
Мы здесь по случаю ежегодного "Танца Лимонов" где каждый из вас может отправить своего худшего учителя в другую школу.
Estamos aqui para a Dança dos Limões anual, onde todos vão poder trocar o vosso pior professor com outra escola.
Ха-ха. Семья Benutka позволяет нам использовать это в рамках своего ежегодного подарка. Давай.
A família Benutka permite-nos usar isto como parte da sua prenda anual.
Итак, в финал первого ежегодного соревнования "Лучший форт на свете" или "Форт на вылет" вышли четыре форта :
Os quatro últimos fortes finalistas no primeiro Concurso Anual de Melhor Forte são...
Помимо ежегодного довольствия, мы подыщем вам новый дом.
Tal como o valor anual, vamos oferecer-vos uma casa.
Я хотела использовать Ваш корабль, чтобы уничтожить богатеев, которые управляют обществом и спасти моих людей от ужасов этого ежегодного фестиваля.
Ia usar a vossa nave para destruir os ricaços que gerem esta sociedade e salvar o meu povo dos horrores deste festival anual. Já chega, Rick!
А, настало время для моего ежегодного списка вещей, за которые я не благодарна, и в этом году там только один пункт,
Está na hora da minha lista anual de "Coisas Pelas Quais Não Estou Grata", e a lista deste ano tem, apenas, um item.
Скользкие делишки, откаты строителям, внебрачный сын в Чикаго от любовницы, к которой он ездит во время ежегодного отпуска.
O acordo desprezível do petróleo, o pagamento revelador, o filho recém-nascido que ele tem em Chicago com a namorada com qual ele se encontra no retiro do governador a cada ano.
- Потому что она хэдлайнер ежегодного Показа Мод Эйч Ви Дабл Ю.
Porque ela é a atração principal do desfile de moda anual da HVW.
Канал MTV выбрал Металлику для того, чтобы стать героями их ежегодного шоу "Идол", посвященному легендам рока. кто разговаривал с представителями канала MTV. Хорошо, сегодня я хочу огласить об официальном приглашении на шоу ИДОЛЫ.
Ok, então, esta tarde a oferta oficial veio para o ICON.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]