Жди traducir portugués
2,104 traducción paralela
- Жди здесь.
- Espera aqui.
Ты теперь официально в списке! Теперь жди своего часа!
Estás oficialmente na lista.
Только не жди ее, Джейми. Если ты не заснешь, она не придет.
Não fiques acordado a tentar vê-la, Jamie, ou ela não vem.
- Жди и изучай.
Espera e aprende.
Жди сигнала.
Espera pelo meu sinal.
Энди, жди здесь.
Andy, espera aqui.
Энди, жди в фургоне с сумкой.
Andy, fica na carrinha com a mochila.
Жди здесь, я сейчас вернусь.
Já volto.
Жди здесь.
Espera aqui.
Жди знака.
Está atento ao sinal.
Так, ты жди меня здесь. Я сейчас вернусь.
Espera aqui, já volto.
Новый день! Жди, как побегут!
Vê-los cometer loucuras!
От нее молока не жди.
Tenho a certeza de que não tem leite.
Жди здесь.
Espere aqui.
Так что жди Джесси Фишер
A contar os dias os dias, Jesse Fisher. "
- Да, жди здесь.
- Sim, espera aqui.
Жди тут.
Fica aqui.
Ты от меня пощады не жди. Конец твой грядёт.
* Não esperes menos *
Не жди от меня помощи, потому что никакой не получишь.
Não esperes nenhuma ajuda minha, porque não há nenhuma para dar.
А ты жди здесь, и когда Эсти вернётся, скажи ей, что я с Дэном, своим другом, которого я не избегаю, потому что он просто мой друг.
Espera aqui e quando a Estee chegar, diz-lhe que estou com o Dan. O meu amigo que não ando a evitar, porque somos só amigos.
[Блэр] Вечером не жди, ложись спать.
"Blair : Não esperes por mim."
и жди Алекси.
Pede um carro e mantém os olhos abertos a ver se o Alexi aparece.
Так, жди здесь.
Senta-te no banco enquanto me reúno com o Woods.
И жди меня здесь снова завтра ночью.
E encontra-te comigo aqui, amanhã à noite.
Жди.
Fica.
Жди меня здесь.
Estás a dizer que o Bobby...
А ты сиди и жди, чем всё кончится.
Tens de esperar e ver?
А теперь жди весточки от моего адвоката, ублюдок!
Tu vais ser contactado pelo meu advogado, cabrão!
Хорошо, жди меня в машине.
Está certo, preciso que esperes no carro.
А, ты всё про то же? Ну и ладно, не жди меня.
Leva só mais uns dias, e depois tornamos oficial.
Жди меня в моём доме.
Que estejas em minha casa quando lá chegar.
Теперь жди моего сигнала.
Espera o meu sinal.
Жди здесь. Его Милости интересно будет это выслушать.
Esperai aqui, Sua Graça quererá ouvir isto.
Жди меня у выхода.
Espera por mim à porta.
Жди тут, ладно?
Espera aqui. - O quê?
Я не спрашиваю, как коп, так что не жди, что я буду действовать как коп.
Não te estou a perguntar como policia, por isso não esperes que eu me comporte como um.
Теперь жди последствий.
- Vão haver consequências.
Жди мое кодовое слово.
Fica atenta na minha password.
Жди здесь на случай, если он вернется.
Espere aqui para o caso de ele voltar.
Жди до последней секунды, прежде чем открыть.
Espera até ao último segundo para abrires.
Подожди, по-до-жди, идти куда?
Espera, espera, ir onde?
Жди меня там.
- Procura-me.
Так, а теперь держи руку неподвижно, и просто жди, пока рыба подплывет.
O que tens de fazer é manter a mão firme e esperar que o peixe venha.
жди.
Naga, espera.
Жди здесь, ясно?
Precisamos de resposta imediata, já.
- Не жди меня!
- Não esperes por mim.
- Не жди, что я не буду думать...
- Não podes esperar que não pense assim.
- Жди на улице.
- Espera lá fora.
Собери партнеров в моем офисе и жди дальнейших инструкций
Reúne os sócios no meu escritório e aguardem instruções.
Нет, не жди. Тогда оставлю что-нибудь тебе.
- Não, não faça isso.
Жди меня в Капуе.
Espera por mim em Cápua.
жди меня там 33
жди меня 140
жди здесь 667
ждите меня 31
ждите 429
жди меня здесь 84
жди нас 21
ждите меня здесь 48
ждите меня там 20
ждите здесь 372
жди меня 140
жди здесь 667
ждите меня 31
ждите 429
жди меня здесь 84
жди нас 21
ждите меня здесь 48
ждите меня там 20
ждите здесь 372