English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ж ] / Жей

Жей traducir portugués

227,578 traducción paralela
Ты удивишься, узнав как много людей чувствуют то же самое.
Tu ficarias surpreendida com a quantidade de gente que pensa dessa maneira.
Да. О, у меня тоже, но ты же ешь, да?
Eu também, mas tu tens de comer, certo?
У тебя же нет парня, да?
Tu não tens um namorado, pois não?
Да нет же.
Não, és mesmo.
Я же говорил, что будем забрасывать удочки.
Eu disse-te... vai ser às cegas.
Конечно же.
- Não, não, não, isso... é claro.
Это же не просто в парк сходить погулять.
Tenho a certeza que não foi um passeio pelo parque.
Просто нельзя же побеждать везде.
Apenas não consegue ganhar sempre.
Мы же не знали.
Nós não sabíamos.
Ты же знаешь, да?
Tu sabes isso, certo?
Так же как и я... это огорчает.
Da mesma maneira que eu... está irritado.
Ну же.
Vá lá.
Ну же, Деннис.
Vá lá, Dennis.
Хорошо, и о чём ты же ты говоришь?
Ok, então do que é que estás a falar?
Ты же не купилась на его действия.
Tu não compraste as suas atitudes, seja como for.
А как же я?
Bem, e como é comigo?
И как же?
Como é que gostarias de o fazer?
Мы... мы же только начали.
Nós... nós só ainda estamos no começo.
Пока ещё не до конца, но они только что перевели перехват из Таиланда, показывающий перемещение групп офицеров КГБ в страну и из неё в то же самое время, когда убили Гаада.
Ainda não é absolutamente conclusivo, mas eles acabaram de traduzir uma intercepção na Tailândia evidenciando viagens de um grupo conhecido de agentes do KGB, entrando e saindo do país na mesma altura em que o Gaad foi assassinado.
Новая поставка будет же?
Bem, há alguma nova remessa a caminho?
Не американцам же.
Não os Americanos.
И думаю, Фрэнк считал так же.
E não penso que seria para o Frank.
Я же не могу поехать и не сказать вам.
Não é como se eu pudesse ir e não vos dizer nada.
Ему же здесь нормально.
Ele está a ir bem por aqui.
Сейчас же!
Já!
Она моя жена, должны же мы ссориться, да?
Ela é minha mulher, vou ter discussões com ela, certo?
Конечно же.
Claro.
Мы же сказали что сделаем всё что придётся, чтобы вы чувствовали себя в безопасности.
Bem, nós dissemos-lhe que faríamos o que tivesse que ser para a manter a salvo.
Ну же, Центр ничего с ним не делает.
A Central não tem nada a ver com eles, vá lá.
Там говорят что... то кем ты был, когда был ребёнком – тебе не обязательно продолжать быть таким же.
Uma das coisas que eles dizem... é que quem tu és quando miúdo... tu não tens que ficar assim para sempre.
Он же не хочет напиваться и принимать наркотики.
Não é como se ele quisesse ficar bêbado e meter-se nas drogas.
Ну, мы же будем поддерживать связь.
Bem, nós vamos manter-nos em contacto.
Надеюсь, когда Клэр-Луиза подрастёт, у неё будет такое же доброе сердце, как у тебя.
Só espero que a Claire Louise cresça para ter um coração tão grande como o teu.
Точно так же как и в любой другой операции.
Assim como em todas as outras operações.
– Ты же ненавидишь спаржу.
- Tu detestas espargos.
– Да, но вам же нравится.
- Sim, mas tu gostas.
Значит, Конина это Прокопчук, или кто-то другой того же возраста и веса, как она была в конце войны.
Então, a Konina é a Prokopchuk, ou alguém que tem o mesmo peso a idade que ela tinha no final da Guerra?
Там же удивительно.
Aquilo lá é incrível.
Это же ФБР!
É o FBI.
У вас же, ну, лучшая работа в мире.
Tu tens, tipo, o melhor emprego do mundo.
Они видели те же фотографии, что и мы.
Eles viram as mesmas fotos que nós vimos.
Она с ним такая же как с остальными.
Ela é o mesmo com ele como com todos.
Ёто же чистое безумие!
- Isso, isso... É uma loucura.
ј как же – уфус?
- E o Rufus? - Está tudo arranjado.
я о нЄм позабочусь. ј как же ты?
E tu?
я родилс € в том же году в декабре.
Nasci em Dezembro desse ano.
Ёто же "оманда Ђјї".
Os Soldados da Fortuna.
ћы же команда, пришЄл бы ко мне.
- Somos uma equipa. Devias-me ter dito.
ћне же не дев € ть лет.
- Sou hospedeira.
" же несу!
- Aqui.
Ёто же просто нереально.
- A sério, quais são as hipóteses?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]