Желтые traducir portugués
319 traducción paralela
Те желтые пионы с краю. Не такие высокие, как были.
As duas zínias amarelas nesta ponta não estão tão altas como antes.
Его зубы желтые и гнилые. Его глаза выпучены, и у него все время текут слюни.
Tem dentes amarelos e podres, e os olhos esgazeados... e ri-se a maior parte do tempo.
Язык белый, склеры желтые, нос красный.
Língua branca, olhos amarelos, nariz encarnado. E o fígado.
У тебя будут будут желтые зубы от этого дерьма.
Faz-te os dentes amarelos.
Но желтые карлики, такие как Солнце, имеют средний возраст, и они гораздо более распространены.
Mas as anãs amarelas, como o Sol, são de meia-idade e são mais comuns.
На высоте много миль над поверхностью планеты эти огромные, желтые, похожие на плиты объекты... огромные, как небоскребы, бесшумные, как птицы, легко парили в вышине.
'Muitos quilómetros acima da superfície do planeta,'várias coisas amarelas enormes, tipo lajes ou assim,'grandes como prédios, silenciosas como pássaros,'estavam suspensas no ar exactamente como os tijolos não o fazem.
Конечно! Красные, синие, желтые, зеленые. Слушай внимательно!
Oh claro, vermelha, azul verde, amarela.
Они ярко желтые. Они вертятся вокруг капсулы, и они прекрасно подсвечены.
Rodopiam à volta da cápsula... e possuem luz brilhante.
Желтые.
- E aquilo?
Хорошо, желтые для отдела закупок.
Muito bem, os amarelos vão para as Compras.
Он лягается во сне, а на ногах у него желтые длинные ногти.
Ele dá-me pontapés, enquanto dorme, e tem as unhas grandes e amarelas.
Можешь себе представить, желтые дети? Да, могу!
- Consegues imaginar, bebés amarelos?
ЖЕЛТЫЕ ИРИСЫ
A ÍRIS AMARELA
Желтые ирисы.
A íris amarela.
Желтые ирисы.
- A íris amarela.
Открыли новый ресторан "Лебединый Сад" в Лондоне, и в тот же день у нас появились желтые ирисы.
Um novo Jardin des Cygnes abre em Londres. E no dia em que isso é anunciado, recebo uma íris amarela pelo correio.
И снова заказал желтые ирисы.
Mais uma vez quer uma íris amarela.
Но скажите, мадемуазель Полин, это Вы послали мне желтые ирисы?
Diga-me, foi a senhora que me mandou a íris amarela, não foi?
Остались только большие желтые.
Só se arranjava daquelas grandes, amarelas.
Раздвиньте ноги... и положите руки на желтые круги.
Pernas afastadas com as mãos nos círculos amarelos.
Корбен Даллас? Сэр, положите руки на желтые круги.
Sr. Korben Dallas, ponha as mãos nos círculos amarelos.
Они привязывали желтые ленты вокруг всего.
Sim, amarravam-se fitas amarelas em tudo.
Глаза желтые. Большой треугольный клюв.
Os olhos amarelos, e tem um poderoso bico triangular...
Зрители повязали желтые ленты в знак солидарности с мальчиком.
Ds espectadores manifestam o seu apoio ao miúdo usando fitas amarelas.
Желтые цветы.
Flores amarelas.
Мы выяснили, что не помогают синие, желтые, зеленые, красные, черные, белые, оранжевые и лиловые цвета.
As cores que não dão são azul, amarelo, verde, vermelho, preto, branco, laranja e roxo.
И тут выпало "Желтые шорты долой".
Num abrir e fechar de olhos, os calções amarelos foram à vida.
- Желтые зонты в этом сезоне популярны.
Os guarda-sóis amarelos parecem ser muito populares, este ano.
Желтые глаза.
Olhos amarelos.
Лиам! Какие мне взять - желтые или оранжевые?
Liam, devo levar o amarelo ou o laranja?
Мои жёлтые розы, мои...
As minhas rosas amarelas...
Жёлтые – прикрывают.
Secção Yellow, mantenham os olhos atentos à escolta.
Жёлтые полосы на крыльях. Командир группы.
Riscas amarelas nas asas.
Желтые, вы зайдёте слева.
Tomaremos a retaguarda de estibordo. Yellow, ficas com bombordo.
Жёлтые : визуальный контакт.
Interceptar, Yellow.
Жёлтые, возьмёте левых.
Yellow, fica com bombordo.
Я уже заглянула в "Желтые страницы".
- Chamas quem?
Неоновые огни на вечернем небе, Красные и жёлтые электрички.
As luzes de néon no céu da noite. O eléctrico vermelho e amarelo.
- Они жёлтые.
- São amarelos.
Не жёлтые, друг мой.
Amarelas não, meu amigo.
А вот и завтрак. Прошу : пилюли красные, синие, желтые.
Belo dia para pílulas de pequeno-almoço.
Желтые ирисы вызывают во мне чувство горечи.
Regressa para me provocar.
Да, Гастингс, желтые ирисы.
- Sim, a íris amarela.
Там желтые ирисы.
que tem uma íris amarela.
Здесь я тот, кто может достать для тебя всякое, конечно, но... на воле, все что нужно - это "Жёлтые страницы".
Aqui sou o tipo que arranja coisas, é verdade, mas lá fora bastam as Páginas Amarelas.
Красные и желтые - хороши.
As encarnadas ou amarelas, são bonitas.
- Думаю что желтые.
- Coisas amarelas!
У меня ещё есть жёлтые.
Também tenho em amarelo.
Говорят, эти жёлтые бабочки большие, как облака, да?
Dizem que há imensas borboletas amarelas, lembras-te?
Я увидел,... как лежу на спине в лагере бойскаутов и наблюдаю за падающими звёздами. Как жёлтые кленовые листья покрывают нашу улицу.
Para mim, foi deitar-me de costas... no acampamento de escuteiros, a olhar as estrelas cadentes... e as folhas amarelas das áceres... que havia na nossa rua.
- Жёлтые глаза?
- Olhos amarelos?